ЧаРоДеЙкИ рУлЯт!

Объявление

Приветствую вас на своём ЧаРоДеЙсКоМ фОрУмЕ!!! Если у вас возникнут какие-то вопросы, то пишите на Korni-Witch@rambler.ru(Корни) или krutova2009@km.ru(ВиллВандом) если проблемы могут подождать, но если дело срочное стучитесь на аси 450235712(Корни) или 352202907(ВиллВандом).Главное ведь Мы едины!!!У нас конечно не ролевая но роли так просто для прикола!!!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ЧаРоДеЙкИ рУлЯт! » КнИгИ и ЖуРнАлЫ » Черная Пирамида


Черная Пирамида

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Черная пирамида   

1. Погоня

Солнце жгло ему затылок, а все мышцы будто кричали от боли. Ноги подкашивались, и наконец он все-таки рухнул на раскаленный песок. Горячие иглы впивались в кожу. Он отчаянно барахтался, пытаясь встать, а песок грозил поглотить его, будто трясина. Он оглянулся, проверяя, нет ли погони. Далеко позади виднелось большое песчаное облако, и оно постепенно приближалось. Их было много. Почувствовав, как по щекам струятся слезы, он снова споткнулся и скатился с бархана. Он вымотался до предела, тело его обмякло, как тряпка. Наконец он перестал катиться и просто лежал у подножия дюн и глядел в голубые небеса. Собравшись с силами, он приподнялся на четвереньки, и тут его захлестнула волна отчаяния. Все его мысли были лишь о жутких, непонятных кошмарах, пронизанных отблесками прошлого. В голове вертелись сотни вопросов, но он не мог облечь их в слова, они ускользали, едва он пытался поймать их. Ему никак не удавалось задержаться на одной мысли. Он уткнулся лицом в ладони и беззвучно заплакал. Они нагнали его возле высокого песчаного бархана, сжали в кольцо. Лошадиное ржание и солнечные блики на тщательно отполированных мечах и наконечниках копий сбивали его с толку и пугали. В воздухе клубились тучи песка, и мальчик едва мог различить силуэты окруживших его людей. Он дрожал, тело его горело в потоках палящего зноя, воздух огнем жег легкие. Вокруг него стояли сверкающие колесницы и лоснящиеся от пота лошади. Королевские воины глядели на мальчишку со вселяющей ужас радостью, выставив вперед луки, натянув тетиву. Двое воинов спешились и, опираясь на копья, направились к нему. — Довольно! Мальчик поднялся и увидел Понтикаса, старейшего вельможу, на которого все смотрели со страхом и почтением. Тот сошел с позолоченной колес¬ницы, запряженной двумя черными жеребцами. В руке он держал жезл в виде морской змеи. Изумрудные глаза полыхали иссиня-черным огнем. Мальчишка поднял руки в традиционном приветствии, и в ту же секунду Понтикас взмахнул жезлом. Глаза змеи заставили мальчугана снова опуститься на колени. Он старался не встречаться с этим взглядом, но сияние изумрудов уже поймало его в плен. Путаные мысли, яркими вспышками озарявшие его сознание, поблекли и потускнели, и на их место пришли другие думы.
Словно бы над ним властвовала чужая воля.
Он казался самому себе одиноким и чужим. Дикий рев зародился в глубинах его души, вырвался из глотки и перерос в протяжный вой.
Он был растерян и испуган, и боялся он не Понтикаса, а себя!
Понтикас опустил жезл и заглянул мальчишке в глаза.
— Пусть Манор, мальчик-пес, отправляется в Пустыню Бытия! — крикнул старик.
«Манор, мальчик-пес, неужели это я?!» Мальчишка отчаянно пытался сказать хоть что-нибудь, но из его рта вырывалось лишь глухое рычание да тихое повизгивание.
Внезапно он ощутил острую боль в виске, и всё погрузилось в темноту.

Воины сгрудились вокруг вырытой ими огромной ямы.
Они монотонно напевали, потрясая кулаками в сторону черной пирамиды из эбенового дерева, возвышавшейся рядом с дырой.
Мальчик вдруг осознал, что привязан к столбу льющейся воды.
Сбитый с толку, растерянный, он зачарованно глядел на эбеновую пирамиду. Та была украшена переливающейся серебряной инкрустацией. Лучи солнца отражались от загадочных узоров, окружая пирамиду волшебной аурой.
Пораженный восхитительным зрелищем, мальчишка попытался улыбнуться. Но обнаружил, что это ему не под силу. Лицо не слушалось его, будто стало чужим.
Он встряхнул головой, та показалась странно тяжелой. Что же с ним происходит? Он никак не мог понять...
Шелест шагов по песку заставил его обернуться.
Понтикас возложил мальчику на голову руку и наклонился к нему поближе.
— Я вижу, ты испуган, — прошептал старик, улыбаясь почти ласково. — Не бойся, я ничего против тебя не имею. Я даже ненадолго восстановлю твою память, чтобы тебе не пришлось уходить от нас в неведении.
Рука Понтикаса была теплой, и мальчишку вдруг оглушили вспышки света, ударившие из ладони в его череп.
В его сознание стремительным потоком хлынули воспоминания. Он отчаянно пытался ухватиться за них, но Понтикас внезапно отнял руку, и голова снова налилась свинцом.
Мальчик отпрянул, и тут его взгляд упал на чёрную пирамиду, где-то в глубинах сознания зажглась мысль, что она предназначена для него.
В висках молотом стучали воспоминания о волшебных тюрьмах.
Когда-то он думал, что это всего лишь бабушкины сказки о злодеях, которых брали в плен и от¬правляли в Пустыню Бытия. Их хоронили заживо, чтобы они никогда не смогли вернуться назад.
Он встретился взглядом с Понтикасом.
— Ну что, воспоминания помогли тебе хоть немного? — улыбнулся старик. — Пусть они будут моим прощальным даром.
Мальчик ощутил, как ужас, будто ток, пробежал по его позвоночнику Волосы на затылке встали дыбом. Протяжный жалобный вой исторгся из его горла, нарушая стройное пение воинов.

Понтикас с силой ударил жезлом по земле и возгласил приказ: бросить пирамиду в яму.
Люди возобновили пение, а два ближайших к пирамиде воина подхватили ее. Под одобрительные крики толпы они перевернули зловещую темницу
и бросили в дыру.
Люк в ее основании был открыт, и Понтикас склонился над ним. В руке он держал богато украшенную вазу, из нее в черный зев полилась вода.
Струя сверкала и искрилась, будто драгоценные камни, и всё никак не иссякала. Толпа ревела, а Понтикас довольно улыбался. Понтикас... — думал мальчик. — Где-то я уже слыша это имя...» Еще мгновение назад он бы вспомнил, а теперь никак не мог сообразить, откуда знал его. Оно казалось одновременно до боли знакомым и чужим.
Двое воинов крепко вцепились в него и подвели к пирамиде.
Охваченный страхом, мальчишка попытался вырваться из державших его рук, но не смог. Слишком сильны были конвоиры. Понтикас положил холодную влажную ладонь на лоб мальчишки и что-то забормотал. Паренек прислушался, но слова звучали незнакомо. Ничего разобрать не удалось.
Казалось, это какой-то другой язык. Мальчишка в отчаянии выгнулся дугой, но рука Понтикаса даже не дрогнула.
Тогда мальчик подался вперед и вдруг увидел свое отражение в темной воде, наполнявшей пирамиду.
У него внутри всё оборвалось. Свет дня померк, перед глазами поплыли темные пятна. Из воды на него глядела собачья морда!
Мальчуган больше не слышал завываний гулявшего по пустыне ветра, возбужденных криков толпы и своих собственных воплей, наполнявших воз¬дух. Его впихнули в пирамиду и захлопнули люк.
Еще долго он кричал, окруженный темнотой, водой и деревом.
Мальчик не мог припомнить, сколько это продолжалось, прежде чем он умолк.
Но там, где каждое биение сердца длилось вечность, это был очень долгий срок.
Возможно, целая жизнь.

Глава 2. Выставка

Ирмины мысли блуждали где-то далеко, витали среди зеленой листвы, порхали рядом с изящными бабочками на легком летнем ветерке.
Не то чтобы Ирма нарочно не слушала мистера Коллинза, увлеченно повествовавшего об истории Древнего Египта, просто она ничего не могла с собой поделать. Ветерок обдувал ее лицо, а солнышко согревало кожу, и Ирма представляла, что она гуляет на улице...
Чародейка закрыла глаза и вздохнула, от души желая оказаться снаружи не только в мечтах, но и наяву, вместо того чтобы томиться в душном классе.
Ее грезы были внезапно прерваны пристальным взглядом мистера Коллинза. Он, без сомнения, уже давно стоял возле парты и буравил Ирму глазами. Весь класс затих, ожидая, что будет дальше.
— Ну, я жду, Ирма. — Мистер Коллинз строго нахмурил брови.
Девочка почувствовала, как заливается краской. У нее за спиной раздались смешки. Она затравленно огляделась по сторонам и поймала внимательный взгляд Тарани. Подруга успокаивающе улыбалась ей.
— Сет? — брякнула Ирма, сама не зная почему.
— Странно, а я-то думал, ты вообще меня не слушала. — Мистер Коллинз удивленно покачал головой.
Ирма обернулась и наградила Тарани благодарной улыбкой. Изо всех волшебных способностей, которыми обладали подруги, телепатия выручала Ирму чаще всего.
Но Тарани в ответ посмотрела на неё суровым взглядом. «Учти, я покрываю тебя в последний раз, Ирма. На уроке нужно слушать учителя. Волшебство дано нам не для того, чтобы жульничать!»
Ирма состроила самую невинную гримаску и подумала: «Ладно, я, Ирма Лэр, торжественно клянусь, что отныне и впредь всегда буду думать о Сете... Хотя я представления не имею, где это на карте!»
Ирма выпрямилась и сложила руки на парте, как примерная ученица. Она еще им всем покажет, что Ирма Лэр может учиться не хуже остальных!
— Весь класс слышал, что сказала Ирма? — продолжал мистер Коллинз, повысив голос. — Сет был одним из многочисленных египетских богов. В еле -дующий понедельник в городском музее Хитерфилда открывается выставка древностей. Многие экспонаты — древнеегипетского происхождения.
А самый интересный из них — черная пирамида из эбенового дерева с серебряной инкрустацией, которую недавно нашли при раскопках в пустыне. До сих пор никому не удалось расшифровать надписи, которыми она покрыта. Разве у вас от этого не захватывает дух?
"Уж так захватывает, дальше некуда!» — подумала Ирма. Она жалела, что у нее не хватило смелости сказать это вслух. Даже самая хорошая шутка становится не такой смешной, если не произнести ее во всеуслышание.
Мистер Коллинз смотрел на своих учеников с таким торжествующим видом, будто только что открыл новый континент или добрался на лыжах до Северного полюса.
— На завтра я запланировал экскурсию в городской музей! — наконец провозгласил он.
— Но ведь выставка открывается только в понедельник, разве нет? А до него почти целая неделя. — заметила сидевшая позади Ирмы Хай Лин.
— Разве я не предупреждал вас, что прежде чем говорить, нужно поднять руку? — сказал историк.
Хай Лин вздохнула и подняла руку.
— Вижу, ты опять что-то записывала, — усмехнулся мистер Коллинз. — Если бы вы, ребята, делали конспекты так же старательно, как Хай Лин выводит каракули у себя на ладони, мне не пришлось бы повторять свои слова по два раза.
— Ну, надо же где-то записывать мысли, которые не умещаются в голове. — Ирма обернулась и озорно подмигнула подруге.
— Я просто удивилась, почему мы идем в музей завтра, если выставка только с понедельника, — произнесла Хай Лин.
— Мне ясен ход твоих мыслей, — с улыбкой
произнес историк и умолк.
Была у него такая привычка: делать паузу, прежде чем сказать самое важное.
«Одного он не понимает, — подумала Ирма со вздохом. — Если за паузой не следует ничего интересного, то номер не срабатывает!»
— Хай Лин права, — вставила Ирма. Коллинз, очевидно, сбился с мысли. Когда он
обернулся к Ирме, на лице его отражалось недоумение.
— Я согласна с ней, — продолжала Ирма. — Зачем идти сейчас, если до понедельника чуть ли не
неделя?
Все засмеялись, а мистер Коллинз раздраженно качнул головой и попытался утихомирить класс.
— Ирма Лэр! — громко произнес он, неодобрительно глядя на Ирму.
— Простите, я ляпнула, не подумав, — извинилась Ирма, и уголки её губ поползли вверх. — Папа говорит, что мои шутки кого угодно достанут. Наверное, это у меня от мамы.
Класс снова захохотал, и Ирма не смогла сдержать довольной улыбки.
— Обязательно упомяну этот факт, когда буду писать твоим родителям небольшую записочку... — ехидно заметил учитель.
Ирма поняла, что переборщила. «Вот вечно я так, не могу вовремя остановиться!» — с тоской подумала она, кусая губы.
— Выставка действительно начнет работать только в понедельник, но я договорился, что для нашего класса устроят экскурсию еще до официаль¬ного открытия, — продолжал мистер Коллинз, не обращая внимания на Ирму, которая послушно склонила голову, невинно хлопая ресницами.
— Это значит, что уроков завтра не будет? — уточнила Тарани.
Мистер Коллинз кивнул.
Класс охватило бурное ликование.
— Боже, как же просто добиться популярности среди учеников! — произнес мистер Коллинз, отвесив театральный поклон.
Ирма обернулась к Хай Лин.
— Раз завтра не надо в школу, у меня будет больше времени. Смогу наконец растолковать родителям, почему я вечно шучу некстати, а их потом вызывают учителя.
— Не волнуйся, ты и тут сможешь отшутиться, — улыбнулась Хай Лин и снова принялась карябать что-то у себя на ладошке.
— Эй, у кого из нас самый острый язычок: у тебя или у меня? — хихикнула Ирма, делая вид, что слова подруги не задели ее.
Тут прозвенел звонок, и класс мгновенно пришел в движение. Все торопливо распихали пеналы и учебники по рюкзакам и ринулись к дверям,
Ирма спешила вместе со всеми и вдруг услышала, как учитель назвал ее имя.
— Кажется, ты кое-что забыла. — Мистер Коллинз с хитрой улыбкой протянул девочке записку.
— А это правда необходимо? — жалобно спросила Ирма. — Я всего лишь подросток, и пока не умею вовремя сказать себе «стоп».
— Понимаю, — сочувственно произнес историк, и в душе у Ирмы зародилась надежда, что он заберет записку назад, и на этом всё закончится. — Считай, что я даю тебе возможность освоить эту премудрость. Недаром я здесь учитель, а ты ученица. — И он с до¬вольным видом выпроводил девочку из класса,
Ирма свернула записку вчетверо и, даже не взглянув на нее, засунула в карман.
— Всё в порядке?

Тарани, Хай Лин, Вилл и Корнелия ждали подругу у школьных ворот.
— Всё в порядке? — поинтересовалась Хай Лин, с сочувствием похлопывая Ирму по плечу.
— Нет, — ответила та и извлекла на свет помятую записку.
— Девочки, вы не забыли, что завтра концерт Голубого гнома»? — спросила Вилл, стараясь хоть
как-то подбодрить Ирму.
— Не знаю, смогу ли я еще хоть куда-нибудь пойти, после того как передам родителям это, — проворчала Ирма, помахивая бумажкой.
— Не стоит расстраиваться заранее, — наставительно заметила Корнелия.
— Тебе-то легко говорить, — буркнула Ирма. — У тебя отец не полицейский, а мой — да. Он твердит, что сначала ребенок приносит из школы такие записки, а потом, глядишь, и в тюрьму загремит.
— Да ладно тебе, — прервала подругу Корнелия, выхватив записку у нее из рук. — Вечно ты преувеличиваешь!

Она развернула листок и пробежалась по нему глазами, прежде чем Ирма успела снова завладеть им.
— Ну, если после этой записки родители перестанут выпускать тебя из дома, я с удовольствием составлю тебе компанию, — рассмеялась
Корнелия.
Ирма тоже прочитала её и вздохнула с облегчением.
— «Ты на неделю опаздываешь с докладом. С наилучшими пожеланиями, твой учитель истории, мистер Коллинз», — прочитала вслух Вилл, заглядывая Ирме через плечо.
— Кто бы мог подумать! — захихикала Тарани. — Оказывается, Ирма не единственная шутница в Шеффилдской школе.

Глава 3. Черная пирамида.

Едва проснувшись, Ирма сразу поняла, что сегодня именно тот день, когда вообще не стоит вылезать из кровати. Будильник так и не прозвенел, в носке обнаружилась дырка, у велика сдулась шина, а мама была не в духе — ей пришлось сто заглядывать к дочке, чтобы добудиться ее.
«Просто не понимаю, как такое возможно, что за одну ночь все разительно переменилось! Толь-вчера всё шло путем, а сегодня мир обернулся ив меня!» — подумала Ирма, взяв с тарелки приготовленный мамой бутерброд. — Я тебя люблю, соня. — Мама попыталась обнять Ирму на прощанье, но та уже вывернулась поспешила к дверям.
Она мчалась к музею и чувствовала, как сердце разбухло в груди, колотясь словно сумасшедшее. Кровь ритмично стучала в ушах, во рту появился неприятный кисловатый привкус. Девочка на бегу пыталась припомнить, что ей снилось.
Но в памяти ничего не осталось, лишь смутный образ текущей воды.
Ирма зажмурилась так крепко, что перед глазами заплясали точки. Вдруг она почувствовала, что перенеслась в какой-то темный, тесный закуток со стенами из сбегающей вниз воды.
— Что за ерунда? — пропыхтела Ирма, открывая глаза. И вовремя: еще секунда, и она налетела бы на испуганную старушку с пуделем под мышкой.
— Простите! — выпалила девочка и понеслась дальше, чувствуя спиной раздраженный старушкин взгляд.
«Я настоящий трудный подросток! Чуть не сшибла бабульку с ног!» — со смехом подумала Ирма.
Сердце стучало как барабан, каждый шаг отдавался в позвоночнике, а перед глазами у чародейки возникла картинка. Постепенно изображение прояснялось, и, прислонившись спиной к музейным перилам, Ирма наконец смогла разглядеть его вполне отчетливо.
Это был город с белыми стенами, голубыми куполами и великолепным замком посередине. Кто-то махал ей с красивого балкона.
«Может, это и глюк, но почему тогда я чувствую грусть?» — подумала Ирма, с трудом пере¬водя дыхание.
Девочка открыла входную дверь музея, стараясь выкинуть странное видение из головы. Мистер Коллинз ждал ребят в холле. Он совершенно не выглядел сердитым, скорее наоборот —довольным. Ирма сочла это добрым знаком.
— Я уж было опасался, что ты не придешь, Ирма. — произнес учитель.
Ирма изо всех сил пыталась отдышаться. Грудь ее ходила ходуном, лицо раскраснелось. Она принялась втолковывать историку, что сегодня у нее неудачный день. Рассказала ему про порванные носки, сдутые шины и назойливую маму, которая не может проявить к подрастающему поколению хоть капельку сочувствия. Мистер Коллинз рассмеялся и покачал головой, решил, что она шутит, но Ирма в кои-то веки была абсолютно серьезна.
Учитель развернулся и направился к музейному кафе, беззлобно ворча на ходу, что всем пришлось ждать. Ирма потрусила следом. В кафе уже собрался весь класс. Ребята в нетерпении ерзали на стульях. Тарани и Хай Лин замахали Ирме руками, она поспешила к ним и плюхнулась на свободное место за их столиком.
— Ты что, бежала? — поинтересовались они.
— А разве не видно? — хмыкнула Ирма.
— Как это на тебя похоже! — захихикала Тарани.
— Я просто не выспалась, вот и всё, — попыталась было объяснить Ирма, но подруги лишь пока¬чали головами,
Ирма предпочла отшутиться, чтобы ничего не рассказывать чародейкам. А что тут расскажешь? Что она чувствует себя разбитой из-за сна, которого толком и не запомнила?
— Все собрались? — неожиданно спросил мистер Коллинз, да так громко, что стены едва не за¬дрожали. Он смущенно огляделся и, понизив голос, продолжил: — Я и забыл, какое здесь сильное эхо.
— У нас ремонт, многие залы пусты, поэтому звук разносится дальше, — извиняющимся тоном пояснила миссис Сведаль, смотрительница музея.
Девочки огляделись и обнаружили, что с потолка свисают куски штукатурки, к стенам притулились леса, а на полу валяются инструменты.
— Сомневаюсь, что всё успеют закончить к понедельнику, когда откроется выставка, — прошеп¬тала Тарани.
— Ну, ты же не разбираешься в ремонтных работах, — съязвила Ирма.
— В знак признательности мистеру Коллинзу за его заслуги и неоценимую помощь в организации новой выставки мы договорились о специальной экскурсии. Я буду вашим гидом, — продолжала смотрительница.
— По-моему, она втрескалась в историка, — улыбнулась Тарани.
— Что она в нем нашла? — удивилась Хай Лин.
— Да уж, он не слишком привлекательный мужчина, — подхватила Ирма. — Должно быть, ее подкупили его душевные качества.
Смотрительница кокетливо покосилась на мистера Коллинза.
— Вы это видели? — шепотом спросила Хай Лнн.
Тарани и Ирма закивали.
— Гадость какая! — Ирма скорчила рожу.
А он, похоже, ничего не замечает, — сказала  Хай Лин.
— Все его мысли — в далеком прошлом. Готова поспорить, его не интересуют женщины, которые не забальзамированы и не запрятаны в саркофаги — лукаво усмехнулась Ирма.
— Но он ведь встречается с мамой Вилл, — напомни подруге Тарани.
— А ты видела, как выглядит мама Вилл по ночам? Может, хуже мумии, — рассмеялась Ирма.
Миссис Сведаль распахнула двустворчатые двери, ведущие в музейные залы. Девочки поднялись вслед за мистером Коллинзом вошли внутрь. Класс разбрелся по залу. Ребята обменивались впечатлениями и просто болтали, и их приглушенные голоса эхом разносились в гулком помещении.
Вдруг Ирме вспомнилось то странное ощущение, которое было у нее с утра.
— Ирма, что с тобой? Голова кружится? Всё в порядке? — встревожилась Тарани. — Ты так по¬бледнела!
— Я же сказала, что плохо выспалась, — пробормотала Ирма.
— И говоришь ты слишком тихо, это на тебя не похоже, — шутливо вставила Хай Лин, пытаясь ободрить подругу. Она приложила ладошку к Ирминому лбу. — По крайней мере, температуры
нет.
— Спасибо, — фыркнула Ирма, легонько отпихнув Хай Лин. — Нечего меня трогать!
— Давайте пройдем в главный зал, там мы сейчас распаковываем самый любопытный экспо¬нат, — произнесла смотрительница, жестом приглашая ребят следовать за собой.
— Мы же еще здесь ничего не осмотрели! — притворно возмутилась Ирма.
— Посмотрите направо. Там мы видим Анубиса. А слева находится копия Розеттского камня, — с широкой улыбкой произнесла Хай Лин, размахивая руками, как стюардесса, показывающая, где у самолета запасные выходы.
Тарани и Ирма расхохотались.
— Ну кто-то же должен играть роль школьного клоуна, пока Ирма не в форме, — объяснила Хай Лин и девочки вместе с остальными ребятами из класса двинулись в главный зал.
Помещение заполнял свет, лившийся сквозь пыльное окно в потолке. В лучах, словно снежные хлопья, танцевали пылинки.
Ирма прикрыла рот ладошкой и кашлянула.
— Хочешь что-то спросить? — громко разнесся Коллинза.
— Нет, просто тут пыльно, — помотала головой Ирма.
Черный мраморный пол покрывали грязные разводы, и только по разбросанным инструментам можно было догадаться, что это музейный зал, а не какая-нибудь недавно вскрытая древняя гробница, в которую веками никто не заглядывал.
Миссис Сведаль подошла к стене и нажала на кнопку. Окно в потолке распахнулось, впуская поток
свежего воздуха.
— Простите, ребята. Как я уже говорила, у нас ремонт, но к открытию выставки мы всё закончим,— произнесла смотрительница.
— Подойдите, пожалуйста, сюда и встаньте кругом — торжественно обратился к классу мистер
Коллинз и указал на огромный ящик, стоявший посреди зала. — Через минуту вы станете свидетелями небывалого события!
Он подмигнул смотрительнице, и та, покраснев, отрывисто сказала что-то в мобильник. Вскоре в зал с противоположной стороны вошли двое рабочих в комбинезонах.
— Это класс мистера Коллинза, я вам о нем говорила, — женщина нервно хихикнула.
Рабочие улыбнулись и поздоровались с ребятами.
— Небось, сгораете от любопытства, а? — спросил тот, что повыше.
Послышалось несколько смешков, но никто не ответил.
— Так я и думал, — он громко расхохотался. — Со времен моего детства школьники не особенно изменились.
— А мне ужасно хочется знать, что там, внутри! — с пылом воскликнула Ирма и сразу поймала на себе несколько удивленных взглядов, в том числе и историка. — По крайней мере, мне интересно...
Теперь на нее уставились все.
— С каких это пор ты начала подлизываться к учителям? — прошептала Хай Лин, озадаченно поглядев на подругу.
— Мне просто невыносимо видеть, что Коллинз стоит там как идиот... — пожала плечами Ирма. — Ты права, вообще-то школьные дела меня не занимают... Но тут мне показалось, что я поступаю правильно.
— Может, это как-то связано с недосыпом? — улыбнулась Хай Лин.
— Знаешь, наверное, звучит глупо, но мне кажется, очень даже связано! — ответила Ирма. —
в этой комнате что-то есть... И это что-то как будто хочет проникнуть ко мне в голову.
— Просто ты не выспалась, — пожала плечами Хай Лин.
Тарани окинула Ирму обеспокоенным взглядом.
— На твоем месте я бы отпросилась у Коллинза домой пораньше. У тебя не слишком цветущий вид.
— Я какая-то сонная... и в то же время бодрая. То же самое было и ночью. Я вроде бы спала, а вроде бы и нет. Но если отвлечься от этого, то я отлично
себя чувствую, — улыбнулась подружкам Ирма. — Я тут немного вздремну на ходу, а вы не забудьте разбудить меня, когда всё закончится.
— Они открывают ящик! — воскликнула Тарани, выгибая шею, чтобы лучше видеть.
— Эй, вам совсем на меня наплевать? — простонала Ирма. — Может, мне тоже стоит стать мумией и забраться в какой-нибудь саркофаг, чтобы вы обращали на меня больше внимания?
— Хватит ныть! — Хай Лин схватила Ирму за руку и встряхнула ее.
— Эй, прекрати! Кажется, я попросила ко мне прикасаться!
Хай Лин с улыбкой выпустила Ирмину ладонь и пристроилась рядом с Тарани, чтобы взглянуть на то, как будут распаковывать груз.
Двое рабочих вскрывали ящик с помощью лома.
По залу гулко разносился скрежет гвоздей, вы¬таскиваемых из дерева. Они падали на пол с таким лязгом, что кое-кто даже зажал уши.
Девочки обменялись гримасками. Звук был почти столь же противным, как скрип сухой губки, когда мистер Коллинз протирал ею доску.
Рабочие осторожно сняли крышку, и бортики сразу упали на пол с гулким стуком. В воздух взметнулись опилки и стружка, и из-под них показалась верхушка чёрной пирамиды.
Миссис Сведаль подошла ближе.
— Позвольте мне, — сказала она рабочим и принялась смахивать с пирамиды стружку.
— Ладно, вы пока смотрите, а мы вернемся попозже. А то, может, захотите тут прибраться вместе с нами? — с хитрой улыбкой сказал рабочий повыше и шутливо пихнул своего приятеля локтем. Они неизвестно откуда взяли по кофейной кружке и вышли из зала.
— Как красиво! — ахнула Ирма, когда на блестящую поверхность упали солнечные лучи.
— Свет укутывает пирамиду, словно шаль... — восхищенно прошептала Хай Лин.
— Обратите внимание на надписи. — Мистер Коллинз показал на символы, украшавшие грани и заставлявшие их сверкать. — Судя по всему, сама пирамида египетская, — продолжал он. — Однако эти серебристые надписи — не иероглифы... Поразительно, не правда ли? И это не единственная загадка этой странной находки. Недавно ее откопали в районе, который археологи уже изучили вдоль и поперек, но так ничего там и не нашли. Однажды она просто появилась среди песка, словно ее только что зарыли.
— Выглядит действительно как новенькая, — шепнула Хай Лин.
— Что, и тебя пробрало? — поддела подругу Ирма. — А я думала, тебя интересует только одно:
красноречивые взгляды, которыми якобы обмениваются смотрительница и Коллинз.
— Ты неисправима! — рассмеялась Хай Лин, качая головой.
— К церемонии открытия выставки мы установим пирамиду так, как она была обнаружена: основанием вверх, а вершиной вниз, — объяснила
миссис Сведаль. — Не знаю, почему ее закопали именно в таком положении, но некоторые знаки на поверхности можно истолковать как предупреждения не переворачивать.
— А почему она должна стоять именно так, а не иначе? — спросил кто-то из первых рядов.
— Скорее всего, это какое-то суеверие, — с улыбкой ответила смотрительница. — Но некоторые ученые считают, что надписи говорят: пирамида впитывает и накапливает лунный свет, чтобы потом дать жизнь... магическому существу. Как я уже сказала, это всего лишь старые суеверия и легенды, но с научной точки зрения правильнее выставлять экспонаты в таком виде, в каком их нашли.
— А что это за магическое существо? — спросила Хай Лин, не забыв поднять руку, как в школе.
Мистер Коллинз рассмеялся.
— Какое-нибудь чудовище или зверь. Однако эти знаки можно толковать по-разному. Язык, как тебе известно, весьма сложное явление со множеством диалектов, наслоений, идиом и так далее. Один язык очень отличается от другого...
— Ты что делаешь?! Совсем с катушек съехала?! — зашипел на Хай Лин один мальчишка. — Теперь он закатит такую лекцию, что мы останемся тут навечно, пока сами не превратимся в мумий!
— Расслабься! — с озорной улыбкой сказала Ирма. — Его легко отвлечь.
— Это под силу разве что человеку с твоим опытом... — покачал головой паренёк.
— ...который подкреплен кучей двоек по истории, — хохотнул его приятель.
Девочка пожала плечами, показывая, что ее ни капельки не задели их слова.
— А что внутри у этой пирамиды? — спросила она, подняв руку. — Может, это усыпальница? Или там спрятаны сокровища?
Хранительница рассмеялась. — О, это было бы замечательно, не правда ли? Ведь большинство пирамид действительно строились как гробницы для фараонов, и там оставляли всё, что могло пригодиться правителю в жизни после смерти: оружие, золото, драгоценности... — Она сделала паузу для усиления эффекта. — Однако эта пирамида особого рода. Как видите, она невелика, не больше кукольного домика... И никто так и не смог вскрыть ее. Мы просканировали эту странную находку на наличие отверстий, полостей и трещин, Но нам не удалось получить никаких данных, которые проливали бы свет на ее тайну.
— Так там ничего нет? — взволнованно перебила Ирма.
— Вообще-то внутри было обнаружено небольшое
пространство, — с лёгкой улыбкой сказала смотрительница. — Там мог бы разместиться разве что свернувшийся калачиком ребенок. Но насколько исследователи смогли установить, пирамида пуста. В ней есть лишь какая-то жидкость. Пока неизвестно, находилась ли она там с самого начала, или это просочившаяся дождевая вода.
— А пока чудесную находку не вскроют, никто этого не узнает, — восторженно подхватил мистер Коллинз. Его явно увлекала загадка эбеновой пирамиды. Весь класс зачарованно таращился на черные грани.
— Что ж, полагаю, нам пора переходить к следующему экспонату, — произнес мистер Коллинз с улыбкой. — Нам еще многое предстоит посмотреть.
Ирма не могла оторваться от созерцания стоявшей посреди зала пирамиды. У нее возникло ощущение, что она обращается к ней, хочет что-то сказать.
— Пойдем! — Тарани потянула подругу за собой
— Впечатляющая штуковина, — промолвила Хай Лин с усмешкой, — но, может, в следующее зале нас ждут мумии, а ведь это куда интереснее!
Когда девочки проходили мимо пирамиды. Ирма машинально протянула руку и погладила прохладу чёрной стенки.
— Ты что делаешь?!— всполошилась Хай Лин. — Разве можно трогать музейные экспонаты?!
Пирамида оказалась гладкой на ощупь. Ирма провела пальцами вдоль серебряных надписей, повторяя форму символов, будто сама их наносила.
— А вдруг тебя поймают?! — не унималась Хай Лин.
— Я видела ее раньше, — прошептала Ирма, чувствуя, как дерево нагревается под ее пальцами. Девочка и глазом моргнуть не успела, как мощная энергетическая волна запульсировала у нее в ладони и устремилась к локтю.
Чародейка быстро отдернула руку и отпрянула. Внутренним зрением она вдруг увидела картину:
мальчик, играющий на полу, не спеша, повернулся к ней, улыбнулся, а потом исчез столь же быстро, как и появился.
— Что происходит? — Хай Лин подхватила пошатнувшуюся Ирму, не давая ей упасть.
— Там, внутри пирамиды, вода.
Сбитые с толку Хай Лин и Тарани глазели на подругу.
— Ты уверена? — спросила Тарани. Ирма кивнула. Она знала это.

Глава 4. Наводнение.

Луна мягко лила свой свет сквозь большое потолочное окно Хитерфилдского музея, В бледных лучах танцевали пылинки, загадочно мерцала пирамида.
В зале успели прибраться, вымыли пол. Один из рабочих приволок из галереи два стула и достал
термос.
— Разве обязательно пить чай именно здесь? — коллега кивком указал на пирамиду. — Мне от
этой штуки не по себе, прямо волосы дыбом встают. Высокий рабочий громко засмеялся и похлопал пирамиду по холодному боку.
— И что в этой старой деревяшке такого страшного? К тому же тут гораздо приятнее, чем в соседнем
зале, среди высохших фараонов.
— Пожалуй, ты прав, — согласился его приятель, опускаясь на стул, — Как думаешь, может, перевернем ее, пока наша смена не закончилась?
Высокий рабочий отхлебнул чаю, перевел дух и тоже присел.
— Что-то меня сегодня уже не тянет на трудовые подвиги.
— Но в инструкции ясно сказано: пирамиду надо установить основанием вверх сразу после распаковки.
Высокий рассмеялся и поскреб щетину на подбородке.
— Только не говори, что ты вдруг стал суеверным.
— Я? Нет... — пролепетал второй. — Ну конечно, нет! За кого ты меня принимаешь?!
— Давай допьем чай — и по домам, — решил высокий. — Мы сегодня и так ударно поработали. Продолжим завтра утром.
Они поставили стулья к стене и, собираясь уходить, выключили лампы.
В лунном свете, отражаемом пирамидой, словно что-то шевельнулось. Рабочий пониже замер как вкопанный.
— В чем дело? — спросил его приятель. Ему не терпелось поскорее попасть домой.
— Не знаю... Кажется, я что-то видел. Высокий рабочий, который уже подошел к две¬рям, огляделся.
— Да нет тут ничего, — сказал он, окинув своего коллегу насмешливым взглядом. — Похоже, у тебя уже видения начались. Иди-ка ты лучше спать, а то еще не такое примерещится: драконы там всякие или феи...
Коротышка рассмеялся и покачал головой.
— Не подбросишь меня до дома? — спросил он высокого. — Хочу оставить свой мотоцикл тут, на стоянке.
Мужчины заперли за собой двери и направились вниз.
Слабая дрожь сотрясла зал и заставила прислоненную к стене швабру с громким стуком упасть. Затем всё снова стихло, и лишь призрачное сияние
пирамиды отбрасывало отблески на стены.

— Ирма?
Ирма повернулась и увидела мальчишку, прятавшегося в тени на другом конце комнаты. Ламп тут не было, а окна заросли таким слоем пыли, что лунный свет сквозь них почти не проникал.
— Кто ты? — услышала чародейка свой собственный голос, однако губы ее при этом не двигались.
— У меня не осталось воспоминаний, — сказала фигура, двигаясь среди сумрака, но не приближаясь.
Голос звучал грустно и испуганно. Ирма решила подойти и взглянуть на мальчика поближе. — Не подходи! — неожиданно воскликнул он. — Не хочу, чтобы ты видела меня... таким, каким я стал.
— А каким ты стал? И откуда ты меня знаешь? — спросила девочка, озираясь. Она никогда раньше не была в этом месте и не понимала, как сюда
попала.
— Когда ты сегодня прикоснулась рукой к чёрной пирамиде, я зачерпнул немного твоей памяти.
— Чёрная пирамида? — Ирма вздрогнула. Что он хотел этим сказать?
— Ты ведь обладаешь силой Воды? Так? — произнес голос. — Я тебя узнал.
— Ты тот мальчик, которого я увидела, когда дотронулась до пирамиды?
— Не знаю.
— Но где я? — По спине чародейки пробежал холодок, хотя в комнате было тепло. Ей вдруг захо¬телось поскорее выбраться отсюда.
— Ты спишь, — ответил мальчик, — а я гость в твоем сне.
— Шутишь, что ли?
— Ничего подобного, — спокойно произнес он. — Мне нужно, чтобы ты добыла мои воспоми¬нания. Сам я не могу до них добраться. Сколько ни пытаюсь — они ускользают от меня. Будто корот¬кие вспышки света в полной темноте...
__ Что-то я не пойму, о чем ты. — Ирма тряхнула головой, надеясь отогнать этот нелепый сон.
Вдруг перед ней возникла картинка, словно кто-то показывал фильм, проецируя его не на экран, а прямо в воздух. Она узнала того самого мальчика, которого видела, когда прикоснулась к пирамиде. На нем была белая набедренная повязка, а на теле красовалась татуировка в виде свернувшейся кольцами змеи. Он обернулся к Ирме и улыбнулся.
Ирма улыбнулась в ответ, хоть и понимала, что перед ней всего лишь видение.
— Одно из твоих воспоминаний? — спросила она.
Мальчик на картинке кивнул.
Внезапно на лицо его упала тень — в кадре появился мужчина. Он подошел и присел рядом с пареньком. Ирме сразу не понравились его глаза.
Должно быть у человека, играющего с ребенком, такого жесткого холодного взгляда!
— Кто это?! — вскричал мальчик и потянулся к картинке, но пальцы его схватили лишь воздух.
изображение поблекло и исчезло. — Я знаю, кто это... Это я сам. — Мальчуган заскулил и разрыдался. — Я не могу удержать воспоминания. Всякий раз они вот так же растворяются!
Ирма тихонько подошла к окну и распахнула его, насколько позволяла рама. В комнату хлынул солнечный свет. Девочка напомнила себе, что это всего лишь сон, ведь секунду назад в небе мерцала
луна. Чародейка развернулась и увидела, что мальчик пытается забиться в самый дальний угол. У него большие влажные глаза и... шерсть.
— Да ты же наполовину человек, наполовину собака! — изумленно воскликнула она.
— Не могла бы ты закрыть окно? Солнце жжет мне глаза! — взмолился несчастный, закрываясь ладонями,
— Это мой сон, — упрямо заявила Ирма. — Тут я решаю, день сейчас или ночь. И как я захочу, так и будет!
Мальчик потянул носом воздух, как пес, чующий опасность, и прошептал:
— Он знает.
— Кто — он? И что он знает?
— Он знает, что я сбежал, и теперь охотится за мной. Я чувствую, как меня ищут змеиные глаза. Зеленый свет, из них исходит зеленый свет!
—Да о ком ты, в конце концов, говоришь?! — Ирма поймала себя на том, что не может справиться с раздражением. Неужели нельзя изъясняться понятнее?!
— Помни обо мне, Ирма, — произнес мальчуган. — Нас связывают узы воды.
— Раз это мой сон, стоит мне захотеть и я превращу тебя в кого угодно, например, в кинозвезду Тогда ты избавишься от мокрого носа и свешивающегося из пасти языка... — Ирма с улыбкой двинулась к пареньку. Это действительно ее сон, и она здесь хозяйка...
— Не забывай меня! — воскликнул мальчик и превратился в миллион капелек воды, рассыпавшихся по комнате, чтобы истаять, как роса на солнце.
— Вот всегда со мной так, — вздохнула Ирма. — Даже во сне не могу удержать парня...
Комната вдруг начала расплываться, голова Ирмы налилась свинцовой тяжестью. Девочке пришлось ухватиться за подоконник, чтобы не упасть.
Тогда-то она, наконец, и выглянула в окно. И сразу узнала красивый белый дворец у моря. Изящные башенки отражались в воде, дул бриз, и легкие волны ласкали берег. А потом всё погрузилось во тьму.
Ирма проснулась с ужасной головной болью. Ощущение было такое, будто все мысли вытащили наружу, вывернули наизнанку и засунули
обратно.

Она села в кровати и опустила ноги вниз. Холод, шедший от пола, привел ее в чувство, прояснил память.
Громко хлопнула входная дверь, и Ирма метнулась к окну.
Ее отец бежал по затопленной лужайке, которая теперь сильно напоминала рисовое поле где-нибудь в Китае. Папа запрыгнул в ожидавшую его полицейскую машину и уехал.
Ирма решила, что сегодня ее ждет необычный день. Слегка пошатываясь, она направилась кор¬мить свою черепашку Лилит.
— Почему меня никто не разбудил?! — в ужасом вскричала девочка, на ходу поглядев на часы.
Она сгребла пригоршню листьев, бросила черепахе, натянула на себя одежду и бегом припустила в кухню. Там завтракали мама и брат.
— Мама! — полным отчаяния голосом возопила Ирма и снова покосилась на стрелки — они показывали десять. — Я же опоздала в школу!
Мама мудро улыбнулась.
— Сегодня никакой школы, Ирма. — Она поднялась со стула и подошла к холодильнику. — Я несколько раз заглядывала к тебе в комнату, но ты так крепко спала...
— Что-то я не поняла... Как это — никакой школы?
— Ночью весь город затопило. Всё встало с ног на голову, — пояснила мама, насыпав в миску хлопьев для Ирмы и залив их молоком. — Том считает, что это прорвало сточные трубы, но ведь дождя не было...
Ирма почувствовала, как сердце, бешено колотившееся где-то в горле, постепенно успокаивается и возвращается на свое место.
— Ну вот, как всегда! В городе такие события, а меня никто не удосужился разбудить!
— Ты правда считаешь, что я должна была тебя растолкать? — рассмеялась мама.
Ирма помотала головой и улыбнулась. Если судить здраво, ей досталась самая лучшая семья в мире.
— Папа очень спешил из-за этого наводнения?— спросила Ирма.
— В том числе и из-за него, — вздохнула мама. — работал всю ночь и заскочил домой только для
того, чтобы поесть и переодеться.
— Ночью кто-то вломился в музей, — сообщил младший братишка Кристофер.
— Вломился?! — ахнула Ирма, позабыв, что рот у неё набит едой.
— Вроде бы мелкий вандализм, — пожала плечами мама. — Том сказал, что злоумышленники повредили какой-то экспонат с выставки, которую откроют на следующей неделе. Кажется, черную пирамиду.
— Черную пирамиду! — выпучила глаза Ирма.
— Ты ее случайно вчера не видела? — улыбаясь до ушей, поинтересовался Кристофер.
— Видела-видела. — Ирма смерила братца испепеляющим взглядом и отодвинула тарелку прочь.
Испуганный мальчишка из ее сна сказал, что узнал ее, как только она прикоснулась к пирамиде.
— Но самое странное, что разбили окно, — продолжала мама.
— А что тут странного-то? — не унимался любопытный Кристофер.
— По-моему, это вполне естественно; разбить окно, чтобы попасть в запертое помещение. -
добавила Ирма.
Кристофер сердито покосился на нее, недовольный тем, что его прервали. Но Ирма сделала
вид, будто не заметила.
— Это я знаю, орешек, — кивнула мама, взъерошив Ирме волосы. — Папа сказал: странно, -почти все осколки стекла валялись снаружи.
— Я же тебя просила не называть меня этим дурацким прозвищем! — раздраженно воскликнула девочка. — А что это значит — снаружи?
— Ну, на клумбе под окном.
— Как будто его разбили изнутри, да?
— Именно так папа и сказал. Мама принялась убирать со стола.
— Кстати, Вилл звонила и спрашивала, не хочешь ли ты пойти с ней на генеральную репетицию «Голубого гнома». Вся компания собирается на пляже.
— А давно она звонила? — спросила Ирма.
— Полчаса назад, — ответила мама. — Я не решилась тебя будить. Ты так крепко спала... К тому же я почти уверена, что концерт отменят из-за наводнения.
— Надеюсь, они всё еще там, — пробормотала Ирма и понеслась к дверям, по пути натягивая пальто. Ей нужно было как можно скорее обсудить
с подругами сегодняшний сон.
Чародейка не сомневалась, что это ключ к какой-то тайне, но только она никак не могла проникнуть в его смысл.

0

2

Глава 5. Ирма исчезает

C моря дул легкий ветерок, поигрывал песком на берегу. Воздух пах солью, солнце оранжевым шаром висело над горизонтом.
Корнелия, Тарани, Вилл и Хай Лин сидели кружочком и смотрели, как парни катаются по высоким волнам. Тут, отдуваясь и пыхтя, на пляж вышла Ирма. Ее рука лежала на руле велика.
— Ирма! — Девочки помахали ей.
Она положила велосипед на бок и плюхнулась на одеяло, которое подружки расстелили на песке.
— Ты что, всю дорогу шла пешком и тащила с собой велик? — Вилл вытаращила глаза от удивления.
— Шина лопнула. — Ирма тяжело дыша, растянулась рядом с подругами. — А ведь я только недавно ее заклеивала.
— И часто у тебя камеры лопаются? — поинтересовалась Вилл.
— Наверное, меня сглазили, — грустно вздохнула Ирма.
— Так ты поэтому опоздала? Мы тебя уже сто лет ждем! — воскликнула Корнелия.
— Мы звонили тебе домой, но твоя мама сказала, что ты дрыхнешь без задних ног, — сообщила Тарани.
Ирма предпочла сменить тему.
— Я боялась, что концерт отменят из-за наводнения, — всё еще пытаясь отдышаться, проговорила она.
— Чтобы остановить Мэтта и остальную команду «Голубого гнома», простого потопа мало. — Вилл, прищурившись, поглядела на солнце.
Хай Лин лежала на спине и смотрела в небо. В синей вышине проплывало одинокое белое облачко.
— Похоже, к вечеру всё высохнет, — заметила Хай Лин. — По прогнозу, всю неделю будет солнечно.
— Мне приснился сон... Кажется, он как-то связан с наводнением, — начала Ирма. — Наверняка сказать трудно, но...
Донесшийся с моря крик заставил девочек подскочить.
— Что там такое?! — спросила Хай Лин.
— Это Питер пытается привлечь внимание, — невозмутимо ответила Тарани. — Где он, кстати?
Корнелия смотрела на воду, но не могла разглядеть в волнах ни Питера, ни его доски для серфинга.
— Он ловко скатился... — произнесла она.
— ...и исчез, — закончила за нее Тарани.
— Вон он! — воскликнула Корнелия и замахала Питеру.
Парень потерял волну, он плыл, таща за собой доску. Казалось, он совсем выбился из сил, но едва он увидел Корнелию, сразу просиял.
— Подружка, лучше держись с ним прохладнее, — посоветовала Тарани, подвигаясь на одея¬ле. — Он на что угодно пойдет, лишь бы привлечь твое внимание.
Питер опустился на освобожденное сестрой место.
— Ну вот, теперь из-за тебя всё одеяло промокнет, — посетовала Тарани, отпихивая брата ногой.
— Хочешь искупаться? — засмеялся Питер и обхватил Тарани мокрыми руками. Она завизжала и потребовала отпустить ее.
— А вот и Мэтт! — У кромки воды Вилл увидела Мэтта с доской под мышкой. Чародейка заерзала, еле сдерживаясь, чтобы не броситься ему навстречу.
— Я думала, ребятам надо репетировать! — не скрывая удивления, произнесла Ирма.
— С нами тут только Мэтт, остальные настраивают аппаратуру, — ответила Вилл шутливым тоном. — А ты небось надеялась, что здесь будет Джоэль?
— Да ну тебя, Вилл! Когда поблизости Мэтт, ты сама не своя, — буркнула Ирма, пытаясь скрыть разочарование.
— Ты просто не знаешь, что это такое, когда ты влюблена и тебе отвечают взаимностью! — парировала Вилл, сердито глядя на подругу. Но тут же пожалела о сказанном. — Ой, прости, — прошептала она.
— Ничего страшного, — великодушно улыбнулась Ирма. — Я сама начала этот разговор.
Вилл кивнула, но в глазах ее мелькнуло чувство вины. Ведь она наступила Ирме на больную мозоль.
— Кстати, у тебя тоже есть поклонники, хоть ты и не желаешь их замечать, — напомнила водяной чародейке Вилл.
«К сожалению, ты права, — подумала Ирма. — Моя личная жизнь складывается не слишком удачно. Я словно ловушка для мух — они-то прилипают, а вот бабочки пролетают мимо. Взять, к примеру, Джоэля — он тоже предпочитает дер¬жаться подальше!»
— Волны сегодня какие-то неровные, — заметил Питер, подставляя Мэтту раскрытую пятерню. Тот ударил по ней ладонью в знак приветствия.
— Я видел, как ты упал, — сказал Мэтт, опустившись на одеяло рядом с густо покрасневшей Вилл.
— Почему-то было особенно трудно удержаться на гребне волны, как будто вода сама... А, ладно!.. — отмахнулся Питер, глядя, как вдали появляются высокие валы, а потом падают, пенятся, разбиваются о берег.
— С меня на сегодня хватит, — сказал Мэтт, раз¬миная шею. — Мне пора к ребятам, настраивать инструменты. Скоро генеральная репетиция. Хо¬чешь с нами?
— Может быть, — откликнулся Питер. — Вообще-то я рассчитывал покататься еще пару часов, но море ведет себя странно...
— О чем это ты? — поинтересовалась Корнелия.
— Не знаю, оно сегодня не такое, как обычно. Словно обрело свою волю. Знаю, это звучит бредо¬во, но... после нескольких лет занятий серфингом я отлично изучил повадки волн.
Питер подхватил полотенце и принялся выти¬раться.
— Думаешь, это как-то связано с наводнени¬ем? — Ирма почувствовала, как по спине от волне¬ния побежали мурашки.
— Не глупи, Ирма, — ответил Питер. — В этом потопе нет ничего загадочного.
— Правда?! — воскликнула девочка.
Питер искоса поглядел на нее, пытаясь понять, почему она завела этот разговор.
— Я слышал, канализацию прорвало, — вставил Мэтт.
— Вот видишь, Ирма, никакой мистики! — кивнул Питер.
— А вам не кажется, что это немного странно? Получается, все трубы в городе лопнули одновременно... — заметила Вилл.
— Может, их кто-то испортил, — ухмыльнулся Питер. — Кстати, сегодня утром я проходил мимо старого заброшенного дома на окраине и видел внутри свет.
— Хочешь сказать, кто-то заселился туда и повредил трубы? — Ирма насмешливо поглядела на Питера.
— Да нет, — он пожал плечами. — Я такого не говорил. Просто всё это кажется немного...
— Таинственным? — закончила за него Ирма. Питер рассмеялся.
— Ну, тогда это единственная тайна во всем Хитерфилде. Ирма, твой отец — полицейский, так пусть проверит тот дом.
Ирма притихла. В голове у нее роились тысячи и тысячи мыслей: дом из ее сна, мальчик с собачьей головой, пирамида, вода...
— Ну что, ребята, пойдете на репетицию или нет? — спросил Мэтт, заставив Ирму очнуться.
— Я бы хотела с вами поговорить наедине. Ну, понимаете, только между нами, девочками, без мальчиков... — обратилась к подругам чаро¬дейка.
— У тебя появился парень? — с удивлением по¬глядел на нее Мэтт.
Ирма покачала головой.
— Наверняка втюрилась в кого-то. Тарани го¬ворила, что ты в последнее время сама не своя... — поймав разъяренный взгляд сестры, Питер умолк.
— Нет... дело в другом, — промямлила Ирма, умоляюще глядя на подруг.
— А это действительно важно? — спросила Вилл, красноречивым взглядом давая понять, что она сгорает от желания послушать игру Мэтта.
— Я не знаю... — пробормотала Ирма.
— Тебе и правда надо завести парня, — поддраз¬нил ее Питер. — Тогда ты точно перестанешь витать в облаках.
— Готова поспорить, крепкие объятия привели бы тебя в чувство, — сказала Вилл, поднимаясь с одеяла.
— Мне нужны не утешения, а отдых, — бросила Ирма и зашагала к воде.
— Эй, подожди! — крикнула ей вслед Вилл, но девочка продолжала идти, попутно пиная пустые ракушки и гальку.
— Она вернется, как только мы сложим одеяла и остальные вещи, — вздохнула Вилл.
Чародейки глядели на Ирму, не зная что и думать. Чтобы она вот так выходила из себя по пустякам? На нее это не похоже.
Тарани и Хай Лин уже хотели побежать за ней, но Питер остановил их.
— Ей просто нужно немного побыть одной. Дайте ей десять минут и увидите: она с радостью отправится на репетицию «Голубого гнома».
Девочки кивнули и принялись собирать вещи.
Ирма стояла у кромки воды и неотрывно смотрела на море, пока глаза не покраснели и не заслезились от соленого бриза.
«Питер кое в чем прав, — подумала она. — Когда у тебя голова в облаках, ты начинаешь вести себя странно. Только у меня всё наоборот. У меня облака в голове!»
Девочка так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как вокруг ее щиколотки обвился мерцающий голубой свет. Он стиснул ее ногу, будто когтистая лапа.
Только когда чародейка решила отойти от моря подальше, она обнаружила, что не может сдвинуться с места.
Ирма запаниковала и попыталась крикнуть, но тут какая-то идущая из воды сила толкнула ее.
Чародейка упала лицом в мокрый песок, так и не успев позвать на помощь. Через миг голова ее скрылась в волнах.
Загребая руками, Ирма изогнулась, рванулась вверх и глотнула воздуха. Небо потемнело и покры¬лось тяжелыми тучами, предвещавшими плохую погоду.
— Хай Лин! — завопила Ирма, и тут волны снова ударили ее и потащили за собой, прочь от берега.
— Кажется, Ирма кричала, — Хай Лин обернулась и оглядела берег, где только что стояла девочка.
Друзья остановились.
— Я ничего не слышал, — сказал Питер, поправляя лямки рюкзака.
— Куда она подевалась? — поморщилась Кор¬нелия.
Мэтт стал озираться по сторонам в поисках Ирмы.
— Как всегда, — вздохнул он. — Я опаздываю на репетицию, а она вздумала поиграть в прятки.
— Да ладно тебе, Мэтт, — нахмурилась Вилл. — Да, Ирмины шутки порой заходят слишком далеко, о исчезать вот так, без предупреждения — не в ее стиле.
— Может, она просто пошла домой? — предположил Питер. — По-моему, она была слегка не в себе.
— Смылась и бросила свой велосипед? — Корнелия кивком указала на валявшийся на песке велик.
— У него же шина лопнула, — сказал Мэтт. — Наверное, она решила не тащить его домой.
«Я только что пыталась телепатически связаться с Ирмой, — зазвучал в головах у чародеек мысленный голос Тарани. — Я уже почти дотянулась до нее, но вдруг связь оборвалась! Она не отвечает!»
Девочки тайком от парней удивленно переглянулись.
Хай Лин, Корнелия и Вилл прикрыли глаза и сосредоточились, но потом посмотрели на Тарани и грустно покачали головами. Им тоже не удалось установить контакт с подругой.
У Тарани упало сердце, на нее внезапно навалились усталость и тоска.
Вилл мрачно посмотрела на чародеек.
«Придется извиниться перед мальчишками, на репетицию мы не пойдем, — сказала она со всей серьезностью. — Ирма не просто расстроилась, что не пришел Джоэлъ, и не просто обиделась на подколки Мэтта. Тут всё гораздо сложнее».
— Дождь какой-то странный... — произнесла Хай Лин вслух, глядя, как первые капли падают на мягкий песок.
Вилл кивнула и подняла голову.
— Всего минуту назад небо было ясным, без единого облачка, — добавила она.
— Ох, да хватит вам, девчонки! — отмахнулся Мэтт. — Почему бы хоть на миг не представить, что это самый обычный дождь? Знаете, бывает так, что из туч падают капли воды, и в этом нет ничего загадочного.
— О нет! — заорал Питер, отшатнувшись и вцепившись в плечо Мэтта.
Девочки вздрогнули и в ужасе стали искать взглядом то, что так напугало Питера.
— Садовые гномы! — завопил мальчишка, и они с Мэттом покатились от хохота. — На нас нападают садовые гномы! Я только что видел их там, за песчаной насыпью! И ливень начался тоже из-за них!
— И вовсе не смешно! — фыркнула Корнелия и отвернулась.
— Ирма пропала, а вы поднимаете нас на смех из-за того, что мы о ней беспокоимся! — Хай Лин стояла руки в боки и сердито глядела на парней.
— Э-э-э, ну, простите. Ладно? — приуныв, пробормотал Питер.
— Нужно быть внимательнее к другим, — шепнула Вилл Мэтту.
— Слушайте, сейчас как польет! — напомнил Питер, недовольно глядя на небо.
— Вы идите, ребята, а мы постараемся найти Ирму, — сказала Вилл.
— Ты уверена, что так надо? — спросил Мэтт.
Вилл с суровым и решительным видом кивнула.
Сперва Мэтт поглядел на нее с изумлением, но потом на его лице отразилось понимание, и он кивнул в ответ. Вилл однажды рассказала ему про команду WI.T.C.H. Теперь от Мэтта требовалось только одно: увести с собой Питера, чтобы девочки могли остаться одни и заняться чародейскими делами. Он ощущал легкое беспокойство и любопытство, но с этим уже ни¬чего не поделаешь. Вилл доверила ему свой главный секрет, и сейчас ей была нужна его помощь.
— Вряд ли стряслось что-то серьезное, — сказал Мэтт, незаметно подмигнув Вилл. — Тут совсем мелко — утонуть довольно сложно. Если уж о чем-то волноваться, так это о том, что концерт могут отменить... — Он направился к машине Питера и беззаботным тоном спросил: — Подвезешь меня?
— Что, боишься вымокнуть под дождем? — усмехнулся Питер и дружески хлопнул Питера по плечу — О чем речь, конечно, подвезу. Кстати, можем захватить с собой Ирмин велик. Я заброшу его к ней домой, если никто не возражает...
— Уверена, Ирма только обрадуется, если ей не придется тащить велик самой, — улыбнулась Корнелия.
Питер с теплотой посмотрел на нее, поднял велосипед с песка и последовал за Мэттом.
Как только парни отошли достаточно далеко, лицо Корнелии разом стало серьезным.
— Это совсем не похоже на Ирму. И означать может только одно: она попала в беду.

Ирма чувствовала, как песок набивается под одежду. Отчаяние молотом стучало в висках. От поверхности ее отделял метровый слой воды. Она тонула! Что же делать? Собрав последние силы, она рванулась наверх, и ее голова показалась над водой.
Чародейка кашляла и отплевывалась, к горлу подступала проглоченная морская вода. Сколько девочка ни оглядывалась, подруг нигде не было видно.
Неужели их совсем не волнует, куда она делась? И тут Ирму снова потащило под воду. Вокруг взметнулись пузыри и песок, легкие разрывались от боли.
И вдруг таинственная сила, удерживающая ее, ослабила свою хватку. Ирма медленно кружилась в соленой влаге, словно опавший листок, не в силах больше бороться за жизнь и всплыть на поверхность.
Девочка постепенно опускалась ко дну, перед глазами у нее плясали цветные точки, ее, словно туча, накрыло чувство одиночества и покоя.
Она едва замечала, что какая-то странная фигура подхватила ее и повлекла в глубину. Ирма смогла разглядеть лишь мохнатую мордочку и проницательные желтые глаза. А потом облако у нее над головой взорвалось, и девочка уплыла в уютный черный туман.

Глава 6. Ану

Ирма очнулась и уставилась в потолок. В комнате было темно. Девочка попыталась оглядеться, но глаза отчаянно слипались. Где она, как тут оказалась?
Всё тело болело и отказывалось слушаться ее. Еще никогда она не чувствовала себя такой разбитой. Голова налилась свинцом, каждое движение давалось с трудом.
Губы ее слабо шевелились, но с них не слетало ни звука. Она хотела позвать подруг, но язык ей не повиновался.
Она почувствовала прикосновение теплой руки ко лбу, а потом кто-то поудобнее подоткнул одеяло, в которое она укуталась.
Заглянув в желтые глаза, внимательно смотревшие на неё, Ирма снова погрузилась во тьму.

— Это здесь? — спросила Корнелия, с сомнением покосившись на Тарани.
Огненная чародейка кивнула. Питер как-то показывал ей этот полуразвалившийся старый дом. Девочки оставили велосипеды возле штуковины, которая, вероятно, когда-то была почтовым ящиком, а теперь больше напоминала гнездо прожорливого монстра, питающегося мышами.
Корнелия вопросительно поглядела на Хай Лин.
— Я чувствую ее. Она там, — сказала воздушная чародейка.
Вилл вздохнула и поглядела на часы.
— Надеюсь, мы скоро ее найдем. Не хотелось бы звонить ее родителям и врать им, что Ирма задержалась на пляже, а потом решила поужинать с нами. Не понимаю, чего она так переполошилась из-за этого наводнения. Зря Питер упомянул при ней про эту развалюху...
Тарани вдруг замерла на месте.
— Ты права, Хай Лин! Она там! Я улавливаю ее мысли, но они какие-то путаные... как будто это не совсем она... И еще она там не одна.
Остальные поглядели на Тарани с беспокойством.
Девочки осторожно приблизились к крыльцу и остановились в нерешительности.
Небо по-прежнему было затянуто тучами, но дождь прекратился. В черной мгле медленно плыла только что взошедшая луна.
Чародейки осмотрелись по сторонам. Газон зарос сорняками, будто за ним много лет никто не ухаживал. Над прохудившейся крышей склонилось одинокое дерево.
Осыпавшаяся черепица валялась под стенами вперемешку с ветками, листьями и разным мусором, принесенным ветром.
— Похоже, тут никто не живет, — прошептала Вилл.
— А кому захочется селиться на отшибе? — Хай Лин подергала дверную ручку, и та громко и жалоб¬но заскрипела.
— Дверь заперта, — шепнула воздушная чародейка и поглядела на подруг.
— В окне свет! Там кто-то есть! — воскликнула Вилл, тыча пальцем в доски, которыми заколотили окно. Одна из них отошла, и в щель действительно сочился свет. Девочки переглянулись.
— Пойдем. — Корнелия решительно взялась за ручку. — С замком я справлюсь.
Применив свою магию, она аккуратно открыла дверь, а Хай Лин сделала воздух тяжелым и плот¬ным, чтобы он не пропускал звуков.
Пол покрывал толстый слой пыли. Вряд ли кто-то смог бы догадаться, что некогда он был белым. Из-за двери в самом конце коридора лился свет.
— Вода, — пробормотала Тарани, заметив под ногами влажные отпечатки.
Чародейки подкрались к двери.
— И что теперь? — спросила Тарани.
— Мы команда W.I.T.C.H., и я могу только посочувствовать тому, кто встанет у нас на пути, когда мы спасаем свою подругу, — прошептала Вилл. — Ну что, готовы?
Вилл призвала Сердце Кондракара, и талисман засиял у нее на ладони жемчужно-розовым светом.
— Я смотрю, ты никак не можешь обойтись без эффектных жестов, — усмехнулась Хай Лин и ощутила, как Сердце Кондракара преображает ее, наделяя мощнейшей чародейской силой.
— Ты еще не знаешь, что такое эффектно! — Вилл пнула ногой дверь с такой силой, что та отворилась.
При виде худенького мальчика с длинной собачьей мордой и пронзительными желтыми глазами девочки вскрикнули от изумления. Его белоснежные зубы сверкали в темноте, а мех на загривке встал дыбом — мальчишка был готов в любой момент пуститься наутек.
— Что тут происходит? — прошептала Корнелия, наконец взяв себя в руки. — Кто ты?
Собакоголовый мальчик напрягся, его черные уши стояли торчком, мелко подрагивая. Крупная звериная башка громоздилась на узких детских плечиках. Одет он был так, будто сошел с египетских фресок.
— Ничего себе! — промолвила Хай Лин, скорчив гримаску.
Посреди комнаты прямо на полу горел маленький костерок, в его свете глаза мальчишки поблескивали желтым.
— Что ты сделал с Ирмой?! — Корнелия угрожающе двинулась на паренька. Стены и потолок затряслись, но чародейка сумела обуздать свою силу. Собакоголовый отпрянул, рыча и скалясь.
Тарани мановением руки заставила костер взвиться и припечатать мальчишку к стене. Раскаленные оранжевые угольки плясали по комнате, будто светлячки, пламя лизало потолок.
Хай Лин призвала силу Воздуха и пригасила огонь, пока весь дом не сгорел.

Мальчик с собачьей головой лежал на полу ничком, ошарашенный и растерянный, потом он поднялся на четвереньки и присел, прислонившись спиной к стене. Настороженный взгляд блуждал по комнате.
— Присматривайте за ним! Он хочет удрать! — велела подругам Вилл, проследив за его движениями.
— Ты никуда отсюда не уйдешь, пока не скажешь нам, где Ирма и откуда взялся ты сам! — суровым тоном заявила Корнелия.
— Я здесь!
В дверях появилась Ирма, завернутая в одеяло. Чародейку колотил озноб, а в голове по-прежнему стоял туман. Она едва держалась на ногах.
— Он и сам не знает, откуда он, так что спрашивать бесполезно. Я зову его Шариком. Не знаю, нравится ли ему это имечко... Главное, чтобы никто из вас не называл его собакоголовым или чем-нибудь в этом роде.
Девочки таращились на Ирму с таким удивлением, будто она только что высадилась из летающей тарелки.
— Закрой рот, Корнелия, а то ворона залетит, — хихикнула Ирма.
— С тобой всё в порядке? — спросила ее Корнелия.
— Более-менее, — кивнула водяная чародейка.
— Что произошло?.. Как ты?.. Кто?.. — бессвязно бормотала Хай Лин, но потом всё же собралась с мыслями и пристально поглядела на Ирму. — Кто же, будучи в здравом уме, выбирает имена вроде Шарика?! Это же собачья кличка1.
— Ну, простите уж меня, дуреху! — усмехнулась Ирма. — Может, у кого-то есть предложения получше?
— Я тут вспомнила лекции Коллинза о Древнем Египте, там был такой бог с собачьей головой по имени Анубис, — промолвила Хай Лин. — Это первое, что пришло мне на ум при виде него.
Она покосилась на мальчишку, с любопытством наблюдавшего за ними.
— Хорошо, пусть его зовут Ану, — рассмеялась Ирма.
Хай Лин лишь вздохнула и покачала головой.
— Эй! — раздраженно передернула плечами Вилл. — Что у нас тут происходит? Конкурс на придумывание лучшего имени — это, конечно, хорошо, но меня интересует другое! Как ты здесь оказалась, Ирма, и что это за существо?
— Ану спас мне жизнь, когда кто-то или что-то пыталось утащить меня в морские глубины, — тихо сказала Ирма.
Девочки дружно посмотрели на собакоголового мальчика, сидевшего на корточках у стены. В его глазах мешались страх и интерес.
— Помните, что со мной случилось, когда я дотронулась до черной пирамиды? — Ирма поплотнее закуталась в одеяло.
— У тебя закружилась голова, — ответила Тарани. — И еще ты сказала, что чувствуешь внутри пирамиды воду.
— В тот момент я и установила с ним контакт, — объяснила Ирма. — Оказывается, в пирамиде содержалась не только вода, он тоже каким-то образом попал в неё. Ану был пленником черной пирамиды.
— Что-то я не понимаю... — Хай Лин с сомнением поглядела на Ану.
— Пирамида — это тюрьма, — пояснила Ирма. — Когда я прикоснулась к ней, то освободила его. А потом магические силы воды стали разыскивать беглеца. Он рисковал жизнью, вытаскивая меня из моря.
Тарани поднялась, стряхивая с себя искорки.
— Хочешь сказать, кто-то запер его внутри пирамиды? Но она же маленькая... Да кому такое могло в голову прийти?! — Она сердито топнула ногой. Корнелия постаралась утихомирить подругу:
— Но мы же не знаем, может, он совершил серьезный проступок.
— Это не имеет значения, Корнелия. Ты не видела пирамиду а мы видели, — гневно прошипела Тарани. — Это бесчеловечно!
— Еще неизвестно, человек ли это сотворил, — сказала Ирма. — Знаю, что это звучит странно, но прошлой ночью мне приснился сон, и он как будто был не совсем мой... Если, конечно, вы понимаете, о чем я.
Лица подруг красноречиво говорили о том, что они не понимают. Ирма заботливо поглядела на Ану, подобравшегося поближе к костерку, и продолжила:
— Это удивительно и даже страшно, но нас с Ану объединяет власть над водой. Силы, которые разыскивали его, почувствовали мою магию и решили, что это Ану
— Но ты же не думаешь, что и наводнение в Хитерфилде связано с ним? — спросила Вилл.
— Нет, как раз думаю! — заявила Ирма. — Я это сразу почувствовала, именно об этом я хотела поговорить с вами утром.
— Так это сам мальчишка натворил? Или нет? — устало вздохнула Вилл.
— Это как посмотреть... — улыбнулась Ирма.
Вилл покосилась на собакоголового мальчика и покраснела.
— А откуда ты всё это узнала? — поинтересовалась у Ирмы Корнелия. — Он тебе сам рассказал? Что-то я не слышала, чтобы он произнес хоть слово. Он умеет говорить?
— Нет, но он может делить со мной сны и воспоминания. Хотя сам он не видит между ними разницы. Ему не удается их удержать. Словно кто-то пытался стереть все его мысли. И чтобы всё вспомнить, мальчишке нужна моя помощь. Он многое мне рассказал, но у меня пока не получается составить из этого единую картинку. Я и сама пока ничего не понимаю...
— А откуда он родом? — спросила Тарани.
— Я не знаю, — пожала плечами Ирма. — Я видела только плещущиеся волны, беленные известкой стены, которыми обнесен великолепный дворец, и людей, обычных, таких, как мы.
— Без... — Вилл не знала, как это сказать, чтобы не обидеть мальчишку, и просто кивнула в его сторону.
— Я же говорю, они были похожи на нас. Никаких собачьих голов, — вывела ее из затруднения Ирма.
— Но если он из другого мира, об этом должен знать Оракул, — заметила Корнелия.
— А если Оракул знает... — подхватила Тарани.
— Тогда Ану — преступник и изгой, — со вздохом закончила Ирма.
— Мы не в курсе, почему он здесь очутился, — сказала Корнелия. — Неизвестно, что он натворил. Должна же быть какая-то причина!
Ирма вздохнула. В глубине души она соглашалась с Корнелией.
— Я знаю, — тихо промолвила она. — Но, наверное, я не такая здравомыслящая, как ты, Корни.
— А как насчет воспоминаний, которыми он поделился с тобой? — спросила Вилл. — Ты веришь, что они настоящие?
— Я видела всё его глазами, — пробормотала Ирма. — И я собираюсь сделать для этого мальчугана всё, что возможно. С вашей помощью или без нее. Он спас мне жизнь, и я должна ответить ему тем же. Я перед ним в долгу. К тому же, мне ужасно хочется потолковать с тем, кто направил против меня мою же собственную Стихию и пытался меня утопить. Неважно, что натворил Ану, но я-то чем провинилась?!
При одной мысли о взбесившейся, влекущей ее в пучину воде чародейка задрожала. Ей выпала встреча с неведомой силой, имени которой она не знала.
— Мы не позволим тебе так поступить, — строго заявила Вилл. — Ты не должна взваливать на себя такую задачу.
— Вилл! — взмолилась Ирма.
— Вилл права, — решительно сказала Корнелия. Ирма печально понурила голову.
— Мы никого не бросаем в беде, — продолжала Вилл. — Если уж ты так хочешь помочь этому собакоголовому, тебе не придется делать это в одиночку.
— Мы с тобой! — улыбнулась Корнелия. А Хай Лин и Тарани закивали.
— Вы самые лучшие подруги на свете! — всхлипнула Ирма и кинулась им в объятия.
— Но это не значит, что мы полностью доверяем твоему мохнатому приятелю, — уточнила Корнелия. — Пусть всё решит Оракул, а мы подчинимся ему. Это касается и тебя, Ирма.
Водяная чародейка кивнула, однако это еще не значило, что она собирается так поступить. Она обернулась к Ану и встретилась с ним взглядами.
В ее глазах читалось: она ему верит.

Глава 7. Оракул

— Готовы? — спросила Вилл, сжимая Сердце Кондракара.
Девочки, сидевшие на полу, встали и дружно кивнули.
— А ты как, Ирма? Всё в порядке? — улыбнулась подружке Вилл.
— Да, всё отлично, — ответила та.
Сердце Кондракара пульсировало, мерцало. Внезапно комната наполнилась ярким сиянием. Желтоглазый Ану испуганно съежился и жалобно заскулил.
— Не волнуйся, всё хорошо, — успокоила его Ирма, чувствуя, как из спины пробиваются крылышки и тело наполняется магической энергией Воды.
Ирма любила это ощущение преображения. Она зажмурила глаза, схватила Ану за руку и отдалась на милость Сердца. Оно подняло их ввысь, а потом вдруг вспыхнуло и рассыпалось тысячью искр...

Колонны храма Кондракара вздымались к небесной синеве. Чародейки стояли в центре огромного пространства и не могли поверить, что всего несколько часов назад они сидели на Хитерфилдском пляже и глядели на затягивающие небо дождевые тучи.
Ирма почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок. Девочки очутились между всем и ничем, между реальностью и сказкой.
Вдруг откуда ни возьмись раздался голос Ора¬кула, Ану настороженно зарычал. Звук постепенно приближался и делался громче, он овевал чародеек, словно ветер.
— Я вас ждал. — Оракул говорил ласково, но се¬рьезно.
— Он уже всё знает, — прошептала Тарани на ухо Ирме.
— Ну конечно, от него ничего не скроешь, — откликнулась Вилл. — Недаром же он Оракул.
Ирма шагнула вперед, чтобы сразу стало понятно: это ее идея — доставить в Кондракар собакоголового мальчика.
— Он ищет ответы на свои вопросы, — вежливо сказала девочка.
— Ответы? — Оракул пристально поглядел на Ирму. — И ты считаешь, ему действительно необходимы ответы?
— Да, — покорно кивнула Ирма. — Что с ним произошло?
— Существо, которое ты сюда привела, зовут Манор, мальчик-пес. Он был осужден советом во главе с Понтикасом, старейшиной Арквары, и приговорен к семи водным фазам в Пустыне Бытия за убийство наследника престола.
Ирма беспомощно оглянулась на подруг. Как жестоко она ошибалась насчет мальчишки! Вечно одно и тоже: она всегда больше доверяет сердцу, чем рассудку. Почувствовав себя полной дурой, девочка уже открыла было рот, чтобы извиниться, но Корнелия не дала ей сказать ни слова.
— Подожди и послушай, — прошептала она и одарила Ирму ободряющей улыбкой. А потом она кивнула Оракулу, и тот заговорил снова.
— Арквара — водное королевство, и за серьезные преступления там наказывают так: помещают пре¬ступника в чёрную пирамиду и заполняют ее очистительной и дарующей жизнь водой Арквары. За¬тем пирамиду отправляют в Пустыню Бытия, и там вода растворяет все воспоминания о проступке и очищает душу от тех чувств и желаний, которые побудили преступника его совершить. Срок заключения зависит от тяжести преступления. За самые ужасные человека приговаривают к семи водным фазам. Вода омывает душу и разум, после этого человек возвращается в Арквару словно заново родившимся.
— Очистительная и дарующая жизнь? Да эта вода чуть меня не убила! — возмутилась Ирма.
Оракул умолк, и на чародейку навалилась давящая тишина.
— Манор, мальчик-пес, был заключен в черную пирамиду и отправлен в Пустыню Бытия во искупление своих грехов, — произнес Оракул раздумчивым тоном, словно в этой истории что-то не сходилось. — Но хоть у него и не осталось воспоминаний о совершенном, его до сих пор не вернули из Пустыни в Арквару. Проще говоря, он попал в ваш мир не исправившимся преступником, а жертвой пыток, не помнящей о себе совсем ничего...
— И что это означает? — спросила Ирма. — Это задание для команды Стражниц? — Затаив дыхание, она ждала ответа.
— Вы должны доставить его в Арквару и выяснить всю правду, а уж там время покажет... — изрек Оракул.
Ирма стиснула ладошки в кулаки и подавила рвущийся наружу радостный вскрик.
— Спасибо вам, Оракул, — сказала Корнелия за нее.
— Будьте осторожны, Понтикас обладает огромной властью! — предупредил он.
И вот всё стихло. И лишь ветер бесконечности гулял между колонн.
— Манор. Значит, так тебя зовут. — Корнелия сурово посмотрела на мальчика.
Тот зарычал, и шерсть у него на загривке встала дыбом.
— По-моему, ему не нравится это имя, — заметила Ирма. — Давайте по-прежнему будем звать его Ану.
— До поры до времени, — согласилась Корнелия. — Пока не узнаем, кто он на самом деле.
— Ну что, в путь? — спросила Вилл, высоко подняв Сердце Кондракара.
— Подожди минутку, — попросила Ирма, направляясь к Ану. Тот стоял в сторонке, не сводя с девочек огромных грустных глаз.
Ирма взяла руки мальчика в свои и пристально поглядела на него.
— Мы тебе поможем. Я чувствую, в тебе таится что-то прекрасное...
Он встретился с ней взглядом. В его желтых глазах блестели слезы.
— Ты ведь ничего от меня не скрываешь? Правда? — спросила она.
Мальчик опустил ресницы и склонил голову. Чародейка разжала руки, обернулась к подругам.
— Он сбит с толку и растерян, — сказала она. — Надеюсь, мое решение не навлечет на нас всех неприятностей...
— Нам не привыкать, — усмехнулась Тарани. — Такое происходит с нами не в первый раз.
— И уж точно не в последний, — добавила Хай Лин, растянув рот до ушей.
Ирма тоже выдавила смущенную и неловкую улыбку. Умом она понимала, что всё идет не так, как надо, но сердце подсказывало ей другое. «Если бы я слушалась голоса разума, я бы, наверное, не была Ирмой Лэр, простой хитерфилдской девчонкой, которая вечно влипает в истории, но никогда не сдается, — сказала она себе. — Такая уж моя натура. Видимо, я, как липучка для мух, притягиваю к себе не только странных мальчишек, но еще и проблемы...»

Просторный кондракарский зал исчез во вспышке света.

Глава 8. Арквара

Бледные тени и расплывчатые очертания медленно таяли. На их месте проявлялись сочные цвета, запахи и яркие фигуры. Девочек окружал полный свежей зелени пейзаж, сверкающий чистотой, отмытый ежедневными дождями. Среди листьев ни одного высохшего или пожелтевшего. Здешняя природа совсем не походила на хитерфилдскую.
— Как тут красиво! — воскликнула Хай Лин, вдохнув полной грудью и зажмурив глаза. — Воздух такой свежий! Ирма, Ану, вы узнаете эти места?
Ирма покосилась на мальчишку — тот чутко принюхивался.
— Не знаю, — пожала плечами водяная чародейка. — Мои сны были такими смутными... Но Ану, кажется, очутился дома и очень доволен... Это его мир, он родом отсюда.
Ирма улыбнулась, деля с Ану его радостные мысли.

Солнце висело высоко над горизонтом, и деревья вдоль дороги отбрасывали длинные тени.
— Тут всё такое... роскошно-сочное, — промолвила Корнелия и присела на корточки, заметив что-то на земле. — Какой причудливый цветок!
Она сорвала его. Цветок переливался всеми оттенками синего, сверкая на солнце и качаясь под дуновениями ветерка. Корнелия прикрыла глаза и понюхала лепестки, а потом вдруг разжала пальцы и отшатнулась.
Ану зарычал, а цветок на лету превратился в тысячу капелек воды, которые дождем посыпались на землю.
— Вы это видели?! — воскликнула Корнелия. — Это настоящее волшебство!
Девочки кивнули и с опаской огляделись по сторонам.
— Я чувствую, — сказала Ирма, — здесь присутствует водяная магия, но не такая, как у меня.
— Как та, что едва не утопила тебя в Хитерфилде? — спросила Хай Лин. — Вода и в то же время не вода, обладающая неведомой силой?
Ирма кивнула, испуганно озираясь.
— Тут повсюду волшебство: в цветах, в воздухе, везде. Повсюду эта странная магия воды!
— Мне тут не нравится, — прошептала Тарани, словно опасаясь, что кто-нибудь ее подслу¬шает.
— Нам пора в путь, — напомнила девочкам Ирма. — Но не теряйте бдительности, нам стоит избегать всего, что связано с водой.
— А как это определить? — осведомилась Тарани.
— Для начала давайте отложим собирание цветов до возвращения в Хитерфилд! — насмешливо произнесла Ирма.
Ану потянул носом воздух и двинулся вперед по тропе.
— Там океан, — сказала Хай Лин. — Неужели вы не слышите плеск волн в голосе ветра?
— Нет! — дружно покачали головами чародейки. Хай Лин рассмеялась.
— Ирма, похоже, у твоего нового приятеля и у меня много общего: мы оба можем читать воздух как открытую книгу.
Ирма поглядела на Ану и улыбнулась. Приятно, что и Хай Лин нашла в нем что-то хорошее. Теперь не одна только водяная чародейка была на его стороне. Они прошли мимо розовых кустов, наполовину загородивших тропу. Ирма провела пальцами по лепесткам только что распустившегося цветка и почувствовала в нем легкий трепет близкой ей стихии.
— Там тоже вода, — сказала она, осторожно отведя ветку в сторону.
— Здесь небезопасно. — Корнелия старалась идти за подругами след в след.
— Что, испугалась? — хихикнула Ирма. Она пре¬красно знала, что Корнелия боится плавать и нена¬видит глубокие водоемы.
— Дело не в этом... — неуверенно ответила подруга.
— Если тебя это утешит, мне тут тоже не по себе, — сказала Ирма.
Корнелия удивленно покосилась на нее, а потом улыбнулась,
— Спасибо за поддержку. Как ни странно, мне от этого легче.
У Ирмы на душе потеплело. Корнелия редко разговаривала с ней таким доброжелательным тоном. Оказывается, успокаивать подруг гораздо приятнее, чем поднимать их на смех. Может, стоит делать это почаще?
Компания взобралась на холм, откуда открывался вид на луг, за которым начинался густой лес. Неожиданно Вилл оступилась и угодила ногой в лужу. Раздался такой же звук, как когда водишь пальцем по кромке хрустального бокала.
Звон дрожал и переливался, повиснув в воздухе чистой нотой.
— Прекрати это, Хай Лин! — велела Корнелия.
Чародейка взмахнула рукой, и звук затих. Однако девочки поняли, что уже слишком поздно.
Из пасти Ану исторглось глухое рычание, словно он всеми своими органами чувств уловил странное напряжение.
Он стоял, глядя прямо перед собой. Шерсть на загривке встала дыбом, из обнаженных розовых десен торчали острые белоснежные зубы.
— Если он собирается выкинуть какую-нибудь глупость... — начала было Корнелия, вскинув руки в магических пассах.
— Нет, не собирается, — убежденно заявила Ирма, останавливая подругу и загораживая Ану собой. — Он просто пытается поймать свои воспоминания. Он растерян и напуган. Я вижу в его мыс¬лях высокого мужчину с какой-то палкой в форме змеи.
Ирма прищурилась, а потом внезапно широко распахнула глаза и поглядела на остальных.
— Всё, воспоминание улетучилось. Ану не сумел его удержать.
— С тобой всё в порядке? — обратилась Хай Лин к мальчику, протягивая ему руку.
Тот вдруг бросился на воздушную чародейку, и она отпрянула.
— Отлично! — сурово произнесла Ирма. — Только кто-то начнет тебе доверять, как ты пытаешься его укусить.
— Он не виноват, — прошептала Хай Лин, положив ладонь Ирме на плечо и глядя в лужу, куда недавно наступила Вилл. Вода била из земли и струилась поперек тропинки. Теперь это боль¬ше напоминало исток маленькой речушки, чем лужу.
Вода, подрагивающая и покрытая рябью, текла мимо чародеек.
Неожиданно она замерла и стала принимать форму человеческой фигуры, сотканной из миллиона капелек.
Фигура стояла со скрещенными на груди руками. Вдруг она открыла глаза и посмотрела на чародеек. Девочки все как одна затаили дыхание и отступили в панике.
Перед ними возвышался немолодой мужчина. Он пристально и оценивающе следил за каждым их движением.
«Это тот самый человек из сна! — пронеслось в голове у Ирмы. Ее бросало то в жар, то в холод. — Старик с холодным взглядом, который играл с мальчиком!»
— Кто вы? — спросила Вилл, но человек не ответил. Он лишь поглядел сквозь нее, как будто не замечая.
— Стражница! — прогудел он низким и гулким голосом. — Почему ты вернула нам этого изгоя?
— Нас послал Оракул... — начала было Вилл.
— Молчать! — взревела фигура, словно бы за этой водяной оболочкой скрывалось крепкое и могучее тело. — Я разговариваю со Стражницей и больше ни с кем!
— Кажется, он имеет в виду тебя, Ирма, — сказала Хай Лин, подталкивая подругу вперед.
— Кто ты? — Ирма старалась ничем не выдать волнения.
Старик улыбнулся, он сразу раскусил ее уловку.
— Будь смелее, представь, что это мистер Коллинз, — донесся до Ирмы шепот Вилл.
— Спасибо, я и без твоих подсказок обойдусь! — прошипела Ирма, обернувшись.
— Прости, Ирма, — ответила Вилл сквозь зубы. — Не ты одна нервничаешь.
— Я Понтикас, старейшина королевского совета и повелитель водной стихии, — ответила переливающаяся фигура. — Почему здесь, с тобой, изгой? Разве недостаточно он причинил нашему миру боли и страданий? Для чего тебе понадобилось приводить его назад?
Ану, не отрывавший взгляда от ожившей воды, издал глубокий рык,
— Мы посланницы Оракула Кондракара, — важно начала Ирма. — Мы требуем...
Вдруг чародейка снова почувствовала мысли Ану, увидела его воспоминания. Тот, кто стоял пе¬ред ними, был тем самым стариком с жезлом в виде змеи. От промелькнувших в ее сознании картин Ирма содрогнулась. Они никак не складывались в единую историю, оставаясь всего лишь тенями, обрывками. Вот мальчишка куда-то бежит... Вот над ним склоняется мужчина и зловеще хохочет... а потом темнота.
— Вы не можете ничего требовать! Это не ваш мир! — ответствовала фигура. — У вас нет здесь никакой власти!
— И всё же мы требуем разговора с правителем Арквары! — твердо произнесла Ирма.
— К сожалению, вынужден вам сообщить, что это невозможно. Король и королева, как и весь народ, пребывают в трауре, — заговорил Понтикас, не давая девочке и слова вставить. — Они потеряли сына и наследника престола. А виной всему — это чудовище.
Ану метнулся вперед, целясь зубами в горло старейшины. Но вода расступилась, и мальчишка ничком рухнул на землю. Удар был таким сильным, что он скорчился от боли, а вода тем временем снова приобрела человеческие очертания.
— Вы привели с собой безжалостного убийцу, — едко проговорил старик. — И я просил бы вас забрать его обратно. Не напоминайте нам о том непоправимом вреде, который он причинил.
— Я... — пролепетала Ирма и беспомощно оглянулась на подруг.
— Ты увидела в его глазах, что он невиновен? — прервал ее Понтикас.
— Но как вы догадались?! — Ирма в изумлении уставилась на него. — Вы умеете читать мысли?
— Нас связывает вода, — огорошил ее мужчина. — Та самая вода, что течет в этом мире повсюду, в каждом цветке, в каждом дереве. Она же струится и во мне, и в тебе... Ирма...
— Мне надо поговорить с остальными, — сказала девочка, поворачиваясь к подругам.
— Ты не станешь беседовать ни с кем, кроме меня! — прогремел Понтикас. — Это дело касается только нас двоих. Помни, нас объединяет вода. Если ты ослушаешься моего приказа и не уберешься восвояси, я сурово покараю тебя.
— Делайте что хотите, — отмахнулась от него Ирма, «Пора показать себя с сильной стороны!» — подумала она.
— У меня от этого Понтикаса мороз по коже, — прошептала Вилл. — Похоже, он может читать Ирмины мысли.
— Но в наши-то ему наверняка не залезть, — хмыкнула Корнелия.
— Думаешь, поэтому он не хочет говорить ни с кем, кроме меня? — предположила Ирма.
Корнелия кивнула.
Ирма ощущала одновременно облегчение и разочарование. То, что он выделил ее из всей компа¬нии, поначалу ей даже льстило.
— Тебе надо поменьше думать, — посоветовала Корнелия. — Не допускай его к своим мыслям.
— Для тебя это не составит труда, — подхватила Хай Лин с ехидной улыбочкой. — Просто сначала делай, а потом уже думай, как всегда.
— Понтикас... — гортанно прохрипел Ану. Девочки в ужасе уставились на него. Это было
первое слово, которое они услышали от собакоголового (если не считать сказанных во сне).
— Он заговорил, — оторопело пробормотала Вилл.
— Я слышала, — растерянно отозвалась Ирма.
Старик не сдвинулся с места, он лишь глядел на Ану полными удивления прозрачными водяны¬ми глазами.
Мальчишка и сам, казалось, был изумлен. Он затравленно огляделся по сторонам, как будто пообещал всю жизнь хранить молчание и вдруг, к своему ужасу, нарушил данную клятву.
— Не важно, что там талдычит этот Понтикас, мы не свернем с пути, — твердо заявила Ирма. Она подбежала к Ану и обняла его за плечи, словно хотела защитить.
Остальные чародейки переглянулись.
— А вдруг то, что говорил Понтикас, правда... — начала Корнелия.
— Действительно, — поддержала ее Вилл, — как можно идти с ним к королю и королеве, если он убил их ребенка?
— А я доверяю Ирме! — заявила Хай Лин, уперев руки в боки.
— Может, она и не самая здравомыслящая из нас, но зато у нее лучше развита интуиция, — подхватила Тарани. — Я тоже поддерживаю Ирму.
— Вопрос не в том, поддерживаем ли мы Ирму, а в том, идти ли нам с собакоголовым во дворец или нет... — не уступала Корнелия.
— Его зовут Ану, — поправила подругу Хай Лин.
— Ну, хорошо, Ану так Ану. — Корнелия поджала губы. Ее раздражало, что они с подругами спорят прямо на глазах у жуткого существа, восставшего из воды прямо у них на глазах. — Должны ли мы взять с собой Ану, когда пойдем во дворец просить аудиенции?
— Пусть решение останется за Ирмой, — сказала Вилл. — Оракул предполагал, что в этой истории что-то нечисто. И если он прав, для Ану небезопасно оставаться здесь.
— По крайней мере, в одиночестве, — добавила Тарани.
Корнелия кивнула в знак согласия.
— Мы отправимся дальше, — обратилась она к водяной фигуре.
— Да как ты смеешь! — угрожающе прошипел Понтикас. — Это мое королевство!
— А я думала, здесь уже есть один монарх, — с сарказмом заметила Ирма. Старик развернулся к ней.
— Если пойдешь против моей воли, то испытаешь на себе мою власть! — прогудел он.
— Разговор окончен, — отрезала Ирма, взмахнув рукой. В тот же миг вода обратилась в тысячу капелек и дождем осыпалась на чародеек.
— Думаешь, это было разумно? — протянула Корнелия.
— Что именно? То, что я тебе прическу испортила? — улыбнулась Ирма.
Корнелия покачала головой и довольно хмыкнула.
— Вообще-то я рада, что ты поставила его на место, — сказала она подруге. — Я уже по горло сыта его наглостью и заносчивостью.

Внезапно подул холодный ветер, голубое небо разом потемнело и затянулось грозовыми тучами, скрывшими солнце. Чародейки отпрянули и сбились в кучку.
— Вы чувствуете? — спросила Ирма.
— Это не простой дождь, — сказала Хай Лин.
Девочки прибавили скорости и вбежали в лес, который всего минуту назад выглядел зеленым и манящим, а теперь казался сошедшим со страниц книжки со страшными сказками.
— Твой приятель наконец заговорил, — на бегу прокричала Корнелия.
— К нему постепенно возвращается память. Наверное, этот мир так на него воздействует.
— Будем надеяться, что это к лучшему, — вздохнула чародейка.
Ирма не ответила, однако ей очень хотелось, чтобы подруга оказалась права. Ее мысли обратились к королю и королеве. Какой травмой для них будет встреча с Ану! Что, если они, Стражницы, поступают неправильно? Может, они неверно истолковали мальчишкины воспоминания?
Ирма прогнала от себя эту мысль.
Лес расступился, девочки оказались на небольшом холме и принялись разглядывать округу.
Несмотря на предвещавшие дождь темные тучи, пейзаж, расстилавшийся перед ними, был великолепен, словно сошел с полотна гениального художника.
— Это тот самый дворец, который ты показывал мне во сне? — спросила Ирма, поглядев на Ану. Тот неотрывно смотрел вдаль, где за лугом, у самого моря, высились белые стены.
— Мы направляемся туда? — снова спросила Ирма, но Ану даже не гавкнул в ответ.
Он замер как вкопанный, впившись взглядом в величественное сооружение, и слегка подрагивал всем телом. Ирма покосилась на подруг и улыбнулась. Ану знает, где они находятся. Эта картина была в его воспоминаниях.
— Кто-то едет! — воскликнула Корнелия, уставившись на дорогу.
Издалека к ним приближалась целая процессия. Девочки насчитали в общей сложности пять запряженных лошадьми колесниц.
Из-под копыт летели искры, а позади стояло облако песка и пыли.
— Непохоже, чтобы они были настроены дружелюбно, — пробормотала Хай Лин. — Если нам надо попасть на берег, придется двигаться мимо них...
— Возьми с собой Ану и иди, а мы их задержим, — сказала Ирме Корнелия.
— Но... — начала Ирма и запнулась. Она поглядела на Ану, тот в ужасе таращился на мчащиеся колесницы.
— Понтикас, — прошептал мальчик, и из его глотки исторглось глухое рычание.
— Следуй велениям сердца, — посоветовала Тарани.
Корнелия помахала Ирме на прощанье, и чародейки скрылись среди деревьев.
Ирма затащила Ану в тянувшуюся вдоль дороги канаву, и они спрятались в зарослях высокого тростника.
Лошади и повозки промчались мимо так близко, что можно было вытянуть руку и потрогать их.
В самой последней колеснице недвижно стоял Понтикас, а облаченный в золотые одежды воин-возница знай себе нахлестывал лошадь, чтобы бежала быстрее.
Ирма сразу узнала Понтикаса — он оказался очень похож на знакомую водяную фигуру. В одной руке он держал жезл змеевидной формы. Изумрудные глаза сверкали, словно рыскали по сторонам, выбирая себе жертву.
Внезапно повозка остановилась, и Понтикас стал пристально оглядывать окрестности.
Ану слабо заскулил, как пес, почуявший опасность.
И старик обнаружил их.
Сама не понимая, что делает, Ирма обхватила мальчишку за плечи. Она чувствовала, что страх объединяет ее с ним, странным образом превращая в одно могущественное существо. Как будто водяная магия, которой обладали они оба, перетекала из одного тела в другое, крепко связав их.
Ирма подняла глаза и сквозь заросли тростника увидела Понтикаса. Вид у него был озадаченный.
Он потряс головой, а потом высоко поднял жезл и велел вознице ехать дальше. Ирма вздохнула с облегчением. Она сделала себя невидимой, и, к счастью, ее чары распространились и на Ану Но это еще не всё! Понтикас ведь говорил, что благодаря водяной магии ощущает присутствие Ирмы и может с легкостью читать ее мысли. Он утверждал, что весь этот мир, каждый его цветок, каждое дерево, каждое чувство и вздох пропитаны той же магией, что текла в ее, Ирминых, жилах. Однако он ошибался! Воды этого мира были загрязнены, осквернены. Они имели совсем другую природу. Ирмино водяное волшебство сочеталось лишь с силами Ану — их магии узнали друг друга в тот самый миг, когда чародейка прикоснулась пальцами к эбеновой пирамиде.
Его вода, свежая и прозрачная, соединенная с Ирминой, сделала их обоих неуязвимыми для Понтикаса. Девочка вдруг поняла, что Ану был так же чист, как и подвластная им стихия.
Понтикас и воины растворились вдалеке. Как только Ирма убедилась, что они не вернутся, она схватила Ану за руку и вытащила его из канавы.
Мальчуган остановился, растерянно глядя вслед Понтикасу.
Ирма чувствовала — его что-то беспокоит. Этот мир пока не торопился отвечать на его вопросы.
Вдруг перед глазами чародейки возникла картина: светловолосый мальчишка примерно ее возраста бежит к старику с жезлом в форме змеи, а за ним — паренек с собачьей головой.
— Манор! — крикнул мужчина, а потом картинка поплыла и исчезла.
Нет! Это не может быть правдой! Ирма почувствовала себя сбитой с толку. Она не знала, что и думать. Воспоминания Ану не лгали: он делился ими с чародейкой, не зная, ни как управлять ими, ни как их истолковать.
Понтикаса она узнала сразу и светловолосого мальчика тоже. Хоть он и стал на несколько лет старше, Ирма была уверена, что это тот самый паренёк, которого Ану показывал ей раньше. Она запомнила его глаза. Эти сияющие, ясные голубые глаза, смотревшие прямо ей в сердце, ничуть не изменились. Наверное, это и есть наследник. Но почему за ним мчался собакоголовый мальчик? Манор.., или Ану? Значит, то, что говорил Понтикас, правда? От всего этого голова шла кругом. Ирма всей душой верила Ану, но разум подсказывал ей не делать этого. Неужели, не подумав как следует и повинуясь велениям сердца, она вернула в Арквару жестокого убийцу?
Вдруг она заметила, что Ану беспомощно и грустно глядит на нее.
Ирма, — промолвил он так мягко, как только мог.
Чародейка громко рассмеялась, и тут же испуганно зажала рот ладонью.
— Ты произнес мое имя, — прошептала она, прикрывая рукой невольную улыбку.
Нет! Этого не может быть! Внутренний голос твердил Ирме, что на самом деле всё не так, как кажется. Пусть у Ану звериная морда и острые зубы, но эти глаза не лгали!
— Надо спешить. Девчонки не смогут сдерживать их вечно. Надвинь капюшон поглубже, потому что я не знаю, как местные жители примут тебя.
Внезапный раскат грома заставил их поспешить под сень леса.
Небесные хляби разверзлись, и хлынул дождь, промочивший их до нитки.
Ирма удивленно поглядела ввысь. Она чувствовала, как струи стекают по лицу. Аркварский дождь ничем не напоминал ту живительную воду, которой привыкла повелевать Ирма. Та была звенящая, искрящаяся, а эта — темная и тяжелая.
— Пошли, нужно торопиться, — решительно сказала Ирма.
Ану натянул капюшон, и они побежали вдоль дороги туда, где высился дворец с белыми стенами, отражавшимися в море.

Вскоре дождь и мрачные тучи остались позади, а впереди их ждали солнце и омывающие пляж волны.

0

3

Глава 9. Противостояние

ЧЕМ ближе друзья подходили, тем внушительнее казались белые стены города. Вдоль дороги раскинулись обширные поля, по которым стройными рядами двигались люди, подстригавшие траву. Некоторые из них выкраивали минутку, чтобы выпрямиться и помахать спешившим мимо путникам.
Ану опустил капюшон, чтобы не было видно лица, а Ирма махала местным жителям в ответ, чтобы не выделяться и не привлекать к себе внимания.
Когда они вбежали в раскрытые городские ворота, девочка оглянулась через плечо. Над лесом по-прежнему бушевала гроза. Чародейка скрестила пальцы, надеясь, что подруги справятся.
«Я знаю, у них всё получится. Мы и не через такое проходили», — подбадривала она себя.
Оказавшись внутри городских стен, Ирма и Ану перешли с бега на шаг. Похоже, сегодня был базарный день, улицы оказались запружены народом.
По булыжным мостовым громыхали телеги, и зазывалы предлагали прохожим певчих птиц и ремонт обуви.
Люди не обращали на друзей внимания, поглощенные своими делами, хотя Ирма всё же поймала на себе парочку любопытных взглядов, брошенных из-за прилавков.
Продвигаться вперед в толпе становилось всё труднее и труднее. Ирма чувствовала, что Ану испуган и взволнован.
— Успокойся! Капюшон скрывает твое лицо, никому тебя не разглядеть, — прошептала она, взяв мальчика за руку.
Его пальцы стиснули ее ладошку, и у Ирмы внутри разлилось приятное тепло.
Воздух наполняли странные запахи и звуки. Солнце сияло в ясных голубых небесах. Если бы Ирме не приходилось беспокоиться из-за предстоящего им дела, все вообще было бы отлично.
Чародейка ласково улыбнулась и повела Ану к чудесному белому дворцу, возвышавшемуся над людской суетой.
Вдруг на ближайшей башне ожили колокола. Они вызванивали грустную, но прекрасную мело¬дию, и похожий на муравейник город неожиданно замер. Все дети, взрослые и даже некоторые соба¬ки, сновавшие туда-сюда, умолкли и склонили головы.
Ирма и Ану растерялись при виде этой необычной сцены, но сообразили, что лучше слиться с тол¬пой и вести себя как все.
Когда стихли последние отголоски печальной музыки, народ вернулся к своим делам, и улицы снова пришли в движение.
Коренастый торговец в кожаном фартуке, туго обтягивавшем круглое пузо, поймал Ирму за плечо.
Девочка отпрянула и настороженно заглянула в румяное лицо, обрамленное густой черной бородой.
— Простите, — рассмеялся он, показав сверкающий золотой зуб. — Я заметил, что вы не здешние.
— А что, это бросается в глаза? — пролепетала Ирма, глядя на незнакомца, очень напоминавшего пирата.
Он снова рассмеялся, громко и раскатисто.
— Вы одни не знали, что делать, когда зазвонили колокола! Должно быть, вам нужно жилье, ме¬сто, где можно поесть и отдохнуть? Я знаю этот город, как содержимое своего собственного кармана.
— Благодарю вас. — Ирма вежливо склонила голову. — Возможно, позже. Но вы правы насчет колоколов. Это какой-то местный обычай?
— Ну... — Торговец вдруг запнулся. — Это длинная история. Я бы рассказал вам ее вкратце, если бы знал, что вы обратитесь ко мне, когда станете искать ночлег и еду.
— Мы обещаем. — Ирма толкнула локтем Ану, и тот усердно закивал.
— Жители Арквары много веков мирно сосуществовали с людьми-псами, обитавшими в огромной пустыне на границе нашего водного королевства. Но однажды единственный сын и наследник нашей венценосной четы исчез. У принца на груди был священный знак, который защищал земли от зноя и наступления пустыни.
— Священный знак? — переспросила Ирма. Торговец снисходительно улыбнулся. «Эти путешественники прибыли издалека», — подумал он.
— Священный знак передается от короля его старшему сыну. Это особый талисман. Получивший его обретает способность вызывать дождь и питать всё живое, нуждающееся в воде.
Ирма кивнула. Слыхала она истории и почуднее.
— К поискам подключились все, от мала до велика, но принца так и не нашли, — продолжал торговец. — Обнаружили лишь его порванную одежду. И носил ее один из людей-псов, на которого мы наткнулись далеко в песках. Старейшина Арквары приговорил его к ссылке в Пустыню Бытия в наказание за страшное преступление. Теперь Понтикас сам заботится о поддержании жизни в стране, но дожди, которые он вызывает, вовсе не так свежи и чисты, как было раньше. Так вот, колокола на башне звонили в память о наследнике, показывая, как все мы сопереживаем королю и королеве.
Ирма мельком поглядела на дрожащего Ану Значит, эта история не выдумка. Чародейка улавливала обрывки воспоминаний: мальчик бежит по пустыне, пытаясь скрыться от королевской стражи.
Ирма склонила голову. Она совсем запуталась. Воспоминания Ану вроде бы не противоречили тому, что рассказывали Понтикас и торговец, но почему тогда мальчик испытывает такую острую боль?
— А что люди-псы? — спросила Ирма полным надежды голосом. Вдруг бородач сумеет объяснить, почему Ану отчаянно ищет встречи с королем и королевой? Может, мальчик хочет попросить прощения?
Торговец нахмурил брови, и по его лицу промелькнула тень.
— Разумеется, "они отрицали свою причастность к этому делу, но мы-то лучше знаем. Они — мелкие людишки, вечно раболепствовали, клялись в верности правителю Арквары. И наш король оказался столь простодушен, что поверил им. Он даже позволял наследнику играть с сынишкой вождя людей-псов, Манором. Они были неразлучны, словно братья, несмотря на устрашающую наружность собакоголового. Они играли вместе от рассвета до заката, водой не разольешь. Об этой крепкой дружбе ходило немало слухов, многие считали, что нашим двум народам не подобает настолько сближаться друг с другом. Как мы можем доверять племени колдунов, которые вмешиваются в естественный ход событий? Из-за этого они и обрели внешность и повадки собак. Они животные, безжалостные и неуправляемые хищники... Вот что я думаю...
Ирму передернуло.
Внезапно торговец вновь растянул рот от уха до уха.
— Так вы найдете меня, когда вам понадобится
жилье, да?
— Ну конечно! — улыбнулась в ответ чародейка. Ей не терпелось поскорее продолжить путь.
И тут на мостовую упали первые капли дождя.
Сначала струи легонько ласкали кожу, но потом вокруг разом сделалось темно.
Шум, доносившийся от прилавков и лотков, стих. Никто больше не кричал, и даже дети прекратили свои игры и уставились на Ирму и Ану. У всех горожан был мрачный вид.
— К чему такая спешка? — обратился к путникам торговец. Лицо его тоже потемнело, и он перестал улыбаться. — И почему твой друг прячется под капюшоном?
— Понтикас нашел нас! — прошептала Ирма. Ану уже и без нее всё понял и припустил прочь по улице.
От взглядов, которые бросали на них горожане, у Ирмы по коже бежали мурашки. Все вокруг стало чужим, враждебным.
— Бежать вам некуда! — неслись им вдогонку слова торговца.
В небе полыхнула молния, на мгновение сделав мир черно-белым, а потом загремел гром.
— Что в Аркваре творится с водой? — крикнула Ирма своему приятелю. — Сплошные ливни да наводнения!
Ирма вдруг сообразила, что их окружили. Чародейку охватил страх, сердце бешено колотилось. Местным жителям не пришлось догонять беглецов, достаточно было просто взять их в кольцо. Теперь им уже не скрыться.
— Нам нужно снова стать невидимыми! — решила чародейка. Глядя на надвигающуюся со всех сторон толпу, она ощутила приступ клаустрофобии. — Держись за меня, и вперед!
Пальцы Ану схватились за ее ладонь, и по жилам у обоих заструилась водяная магия. Но волшебство не действовало: их тела лишь замерцали и заискрились, но не исчезли.
— Не сработало! — воскликнула Ирма. — Нам мешает Понтикас. Его магия слишком сильна!
А может, Ирмино колдовство ослабело от неуверенности и охвативших ее сомнений? Неужели это она виновата в том, что они не могут снова стать невидимыми? И теперь они беззащитны перед советником? br>  Ану протяжно завыл.
К ним протянулось множество рук, хватавших их за одежду.
Когда толстые пальцы попытались сорвать с Ану капюшон, мальчишка оскалился и грозно зарычал.
Ирма взмахнула руками, веля освободить дорогу, и тут до нее донеслись топот копыт и грохот колесниц.
Народ расступился, и на рыночную площадь выехал Понтикас. За ним следовали воины в сияющих доспехах и... четыре чародейки.
Горожане во все глаза глядели на советника. Тот притормозил и с полным достоинства видом сошел с колесницы.
Вот он ударил по булыжной мостовой своим жезлом, и эхо пронеслось по площади и отразилось от стен. Толпа послушно подалась назад, и дождь неожиданно прекратился.
— Ирма Лэр! Приказываю тебе сдаться! — произнес советник, шагнув девочке навстречу.
Ирма почувствовала, как внутри нее вскипает злость, и стиснула кулаки. Даже если Ану и был виновен во всех грехах, которые ему приписывали, всё равно этот старейшина Арквары вызывал у нее отвращение. В животе всё скручивалось в узел при одном взгляде на него.
— Ирма, слушайся его! — сказала Корнелия, вместе с подругами сходя с колесницы.
— Что ты такое говоришь, Корнелия?!
— Король с королевой лишились сына, — тихо произнесла Тарани, заглядывая Ирме в глаза.
— Я в курсе, — ответила девочка.
Хай Лин подошла и схватила ее за руку.
— Твоего приятеля в наказание отправили в Пустыню Бытия. Нельзя вести его во дворец! Они же расстроятся!
Ирма переводила взгляд с одной чародейки на другую, не веря своим ушам.
— Вы что, забыли, о чем мы договаривались? — в отчаянии спросила она.
— Ирма, послушай нас, — начала Хай Лин, поглаживая руку подруги.
— Пусти меня! — в бешенстве рявкнула Ирма, смерив Хай Лин сердитым взглядом. — Ты забыла, о чем нас просил Оракул?!
Хай Лин не ответила. Она молча смотрела на Ирму, слегка подняв уголки губ.
— Да что с вами случилось? — прошептала водяная чародейка.
На лице Понтикаса играла добродушная улыбка, он обвел девочек широким жестом.
— Прислушайся к своим подругам, они желают тебе только добра.
Ану пригнул голову и утробно зарычал.
Жезл в руках старейшины задрожал, глаза змеи мерцали зеленым светом.
Взгляд Ирмы встретился с их изумрудным сиянием, и девочка ощутила, как внутри у нее разрас¬тается странная пустота.
— Послушай меня, Ирма Лэр, — спокойно и даже ласково произнес Понтикас.
Вдруг кто-то с силой толкнул Ирму в бок — это Ану налетел на нее всем телом, и они оба рухнули на землю.
Его печальные желтые глаза гневно полыхали, он не мог вымолвить ни слова, но изо всех старался донести до Ирмы свою мысль.
— Свет... — наконец прошептал он полным боли голосом.
— Хватит! — взревел Понтикас и с такой силой ударил жезлом вставшего было мальчишку, что тот снова упал. — Ты отправишься туда, где тебе положено быть, и на этот раз я прослежу, чтобы ты не смог вернуться!
Ирма чувствовала, как внутри нее бурлит гнев. Она с ненавистью посмотрела на старейшину.
— Только попробуй, и тогда...
— И что же тогда? — усмехнулся Понтикас. Голова Ирмы снова стала наливаться тяжестью. Изумрудные змеиные глаза лучились теплым приятным светом, заставляя чародейку расслабиться.
Свет! Ирма усилием воли отвела взгляд. Свет змеиных глаз едва не подчинил ее себе, именно об этом ее пытался предупредить Ану! Зеленые лучи!
Тут раздался вой, и Ирма резко развернулась.
Толпа беззвучно сомкнулась вокруг Ану и принялась толкать и пинать его.
Охваченная яростью, Ирма действовала молниеносно. Взмахнув рукой, она обрушила на горожан целый водопад. Те словно бы очнулись от гипноза и в ужасе попятились.
Ирма поглядела на свои мокрые ладони. Ее магия и злые чары Понтикаса гасили друг друга!
— Что ты сделал с моими подругами?! — завопила Ирма, слегка напуганная силой собственного гнева, и бросилась на Понтикаса.
Старейшина растерялся и попятился назад. Внезапно он поскользнулся и упал на мостовую, жезл вывалился у него из рук. Ирма на секунду встретилась с ним взглядом и подхватила колдовскую змею.
Тело чародейки пронзила боль, и Понтикас злобно ухмыльнулся. Жезл трясся и обжигал девочке пальцы.
Ирма стиснула зубы и отбросила палку. Старейшина перестал улыбаться, глаза его потемнели. Нахмурившись, он подошел к жезлу и подобрал его.
Только тут Ирма окончательно поняла, как велика пропасть, разделявшая их.
Даже когда змея пылала в ее ладонях, она боя¬лась гораздо меньше, чем Понтикас.
Она не чувствовала страха, и именно это пугало старейшину.
Чародейка шевельнула рукой, и ее подруг окатило ласковым дождиком.
Первой очнулась Корнелия.
— Ирма! Что ты делаешь?! Моя прическа!
«Узнаю старую добрую Корнелию», — с улыбкой подумала Ирма. В этот миг она готова была расцеловать ее!
— Что происходит? — пролепетала Хай Лин, повиснув на Ирме.
— Добро пожаловать в мир нормальных людей, — ответила довольная чародейка.
Небо рассекла молния, и ударил гром такой силы, что казалось, будто город сейчас расколется на кусочки.
— Схватить их!
Понтикас, дрожа от злости, указывал на девочек жезлом.
Толпа придвинулась поближе, а впереди всех шагали воины.
— Мы должны защитить Ану! — крикнула Ирма.
Вьющиеся побеги роз сползли со стен, за которые они цеплялись, протянулись по булыжникам и стеной встали между Ану и горожанами.
— Спасибо! — сказала Ирма Корнелии.
— Не за что, — ответила та с улыбкой.
Затем небо снова разверзлось, и через пару секунд повсюду сделалось холодно и мокро.
— Да что это за мир такой?! Тут же льет не переставая! — вскричала Вилл и подбежала к Ану.
~ От этих ливней Понтикас и заряжается энергией, — ответила Ирма.
Ану застыл в восхищении, не в силах отвести взгляда от бурно разрастающихся розовых кустов. Ветки вытягивались и переплетались друг с другом, образуя непроходимую преграду. Совсем рядом вдруг распустился розовый бутон, и мальчик гавкнул от неожиданности.
Он осторожно взял цветок в руки, не срывая его, прикрыл глаза и понюхал...
— Похоже, он не такой уж плохой, — сказала Корнелия, с улыбкой рассматривая парнишку. — Те, кому нравится моя магия, не могут быть дурными людьми.
— Меня сейчас больше беспокоит тот тип с посохом Деда Мороза, — промолвила Ирма, глядя на зеленый свет, отражающийся от стены дождя.
— Ты шутишь прямо как в прежние времена в Хитерфилде, — улыбнулась Вилл.
Чародейки засмеялись, и у Ирмы потеплело на душе. Она даже ощутила прилив гордости.
Случалось, что чувство юмора подводило ее, но в самые трудные минуты оно, к счастью, неизменно оказывалось на высоте.
Дождь лил как из ведра. Белые дворцовые стены подрагивали перед глазами за струями воды.
Голова Ирмы внезапно налилась свинцом.
Корнелия упала на колени, снова ее придавило чем-то очень тяжелым.
Плотная розовая изгородь затрещала под нати¬ском толпы. Горожане прорывались молча, лишь изредка слабо вскрикивая, хотя острые шипы рва¬ли одежду и впивались глубоко под кожу.
— У меня не хватает магии, чтобы подпирать эти кусты, — пропыхтела Корнелия, скорчив гри¬масу. — Они не выдерживают. Нужно прогнать людей!
— Они как роботы, — заметила Тарани. —Драться мы с ними не можем: они сами не понимают, что делают.
— И Понтикаса поодиночке нам не победить, — резонно сказала Ирма. — Нужно объединить наши силы.
Вилл кивнула.
— Это его мир. Нам не выстоять против него, если мы не будем держаться вместе.
— Навалитесь! Освободите себе путь! — громовым голосом подстегивал горожан советник.
— Ты как, Корнелия? — озабоченно спросила Ирма.
— Нормально, — храбро улыбнулась та, — Но лучше нам переходить к действию, и как можно скорее.
Тарани кивнула.
— Огонь! — крикнула она, хлопнув в ладоши. В ее руках взорвался огненный шар, и дождь мигом стих.
— Из-за ливня поддерживать пламя тяжеловато, — сосредоточенно пробормотала она и поглядела на пляшущую оранжевую сферу.
— Воздух! — вскричала Хай Лин, широко раскинув руки. Сделав немыслимый пируэт, она зависла над землей.
Каждый мускул и нерв в теле воздушной чародейки задрожал от напряжения, и вот могучий порыв ветра промчался сквозь пламя Тарани и устремился к небу.
Воздух прогрелся и стал сухим. Горожане выглядели так, будто только что пробудились от кошмарного сна. Охваченные страхом и смущением, они медленно отступили.
— Схватить девчонок! — завопил Понтикас, трясясь от гнева и стуча жезлом по булыжной мостовой.
Воины, которые поначалу отступили вместе с толпой, теперь подались вперед, обнажив сверкающие сабли. Приблизившись к стене ревущего пламени, они на миг замерли в испуге.
— Сейчас или никогда! — прошептала Ирма.
& Девочки и Ану рванулись к воротам дворца, а огонь медленно догорал у них за спиной.

Глава 10. В белом дворце

Мостовая была влажной и скользкой. Из-за завесы туч выглядывало солнышко.
Ирма поскользнулась и чуть не упала, но Вилл успела ее подхватить.
— Спасибо! — пропыхтела Ирма на бегу.
— Постарайся покрепче держаться на ногах, — улыбнулась в ответ Вилл.
Перед ними возвышались массивные ворота. Ирма не удержалась и поглядела назад — к чародейкам неумолимо приближались вооруженные воины.
Ирме не удалось отыскать взглядом Понтикаса, но ее не покидало смутное чувство, будто он наблюдает за всем происходящим.
Хай Лин подоспела к темным дубовым воротам первой. Они выглядели так, будто были естествен¬ным продолжением беленых стен. Сверху на девочек смотрела вырезанная из камня и закрепленная над створками львиная голова.
Воздушная чародейка схватилась за огромное металлическое кольцо и направила на ворота ярост¬ный порыв ветра. Они жалобно заскрипели и распахнулись.

За дверями находился большой зал. При виде высоких потолков, украшенных всеми оттенками лазури, у Ирмы перехватило дыхание. Дворец был сказочно красив, он оказался даже пленительнее, чем в ее сне. В дальнем конце зала располагался трон цвета золота и воды, рядом с ним стояли король с королевой. Их охраняло несколько воинов, ощетинившихся саблями и пиками.
— Кто посмел привести в наш дом мальчика-пса Манора, источник всех наших бед? — стражники расступились, пропуская самодержца вперед.
— Ваше величество, король Антиквилас... — пролепетал Понтикас, вбежав в зал. Миновав чародеек, он устремился прямиком к правителю.
— Почему ты позволил им войти? — тихо спросил тот.
— Они посланницы Оракула Кондракара, — ответил советник с низким поклоном.
— Это объясняет, почему ты дал им предстать передо мной. Но отчего ты не известил меня зара¬нее, чтобы мы могли принять послов Кондракара... как подобает?
Понтикас промолчал, а Ирма переглянулась с подругами.
Если бы только король знал, какой прием оказали Стражницам...
— Зачем посланницы Кондракара привели сюда мальчика-пса Манора? — У монарха был испуган¬ный вид, голос его дрожал.
Корнелия подошла и положила руку Ирме на плечо.
— Дело за тобой. — Она мягко подтолкнула подругу вперед.
— Он принес мне сны, ваше величество, — промолвила Ирма, почтительно поклонившись.
— Сны? — переспросил король Антиквилас, с недоверием глядя на Ану.
— Сны об этом мире, — пояснила Ирма, судорожно сглотнув. Она не знала, как поведать о своих чувствах. Она даже не была уверена, что эти самые чувства ее не обманывают. — Ану разделил со мной воспоминания об этом мире. И я видела, как вы стоите на балконе дворца... Все это живет в снах, которые он мне подарил.
— Это сны убийцы! — голос Понтикаса дрожал от гнева. — Он лишил страну законного принца и наследника!
— Но во сне... — начала Ирма, пытаясь поймать взгляд короля, однако тот не отрываясь, смотрел в пол.
— Сны! — возопил Понтикас. — Какие такие сны?! Что ты вообще знаешь о снах?! С тех пор, как это чудовище вломилось...
Его величество, наконец, устремил полные слез глаза на Ирму.
— Понтикас нашел мальчишку на задворках нашего королевства, в землях людей-псов. На нем ви¬сели окровавленные лохмотья, оставшиеся от наряда, который когда-то носил наследник. Манор пытался завладеть жезлом Понтикаса. Жезлом, уравновешивающим четыре стихии. Понтикас защищал нашего сына и учил его повелевать стихиями, как задолго до этого его отец учил меня. Теперь ему пришлось взвалить управление этими мощными силами на свои плечи. Я слишком ослаб... Это горе... подкосило меня.
Двое стражников вовремя подхватили короля, не дав ему упасть в обморок.
Королева, за всё это время не проронившая ни звука, рухнула на голубой трон и разрыдалась.
Ирма судорожно искала подходящие слова и оправдания и не находила их. Что она наделала? Какие события произошли тут на самом деле? Неужели сны Ану были лишь воспоминаниями раскаявшегося убийцы, существа, желавшего только одного — вернуться в свой родной мир?
Хотя злой Понтикас очень не нравился чародейке, она не могла выкинуть из головы его
слова.
Что если Ану действительно совершил преступление, в котором его обвиняют?
Она обернулась и заглянула в желтые глаза. Они были большими, сияющими, в уголках их блестели
слезы.
— Наши народы веками жили в мире, пока... твой приятель не разрушил всё это, похитив и убив наследника, — тихо произнес Антиквилас. — А ведь Манор почти с рождения был его близким другом. Я относился к нему как к собственному ребёнку. Каждый день он приходил сюда, во дворец, чтобы поиграть с моим сынишкой... Но он воспользовался оказанным ему доверием и гостеприимством и погубил наше единственное дитя.
Ирма снова поглядела на Ану, но тот казался растерянным не меньше нее. Его туманные воспоминания дробились на кусочки, из которых никак не складывалась целостная картина.
— Его сны такие... странные, будто он потерял что-то и нуждается в помощи, — произнесла Ирма. В ее голосе чувствовалась неуверенность.
— Сны?! — в гневе возопил Понтикас. — Смотри, что ты наделала! Я предупреждал тебя, но ты не пожелала слушать! Пускай тебя послал Оракул, но это не твой мир! Ты никогда не жила здесь и не можешь понять нашей скорби и отчаяния... Куда тебе?..
— Довольно, — король Антиквилас прервал старейшину, тяжело дыша. — Они совсем юные, и мы должны быть к ним великодушны. Но хотел бы я знать, зачем Оракул послал их...
Понтикас притих, и его узкие губы вытянулись в тонкую, едва заметную линию.
— Оракул хотел, чтобы мы выяснили правду, — ответила Ирма. — Почему Ану очутился в нашем мире? Почему его душа не очистилась, а лишь измучилась, словно от пыток? Почему он не знает, кто он?
Король вопросительно поглядел на Понтикаса.
— Ваше величество, — начал маг, — я не знаю. Вероятно, что-то пошло не так.
— Как долго он пробыл в пирамиде? — спросила Вилл, чтобы поддержать Ирму.
Король оглядел Ану с ног до головы.
— Тогда он был маленьким мальчиком, того же возраста, что и наш сын...
— Он провел в пустыне пять водных фаз, — важно ответствовал Понтикас. — Пять водных фаз, три лунных прилива и четыре дождя.
Голова Ирмы снова отяжелела, подкатила дурнота. Что-то тут не сходилось. С чего бы Понтикасу считать дни и месяцы с того момента, когда он приговорил Ану?
— Это непростительный проступок, — произнес король. — Но на этот раз я прослежу, чтобы наказание завершилось должным образом.
Монарх подал стражникам знак схватить Ану. Те приблизились и заставили мальчишку опуститься на колени. Ему связали руки, и за всё это время он не произнес ни звука.
— Вы не можете так поступить! — в отчаянии
крикнула Ирма.
Понтикас обжег ее убийственным взглядом.
— Назови мне хоть одну вескую причину быть милосердными, — тихо произнес Антиквилас. — Хоть одну причину...

Глава 11. На сцене появляется наследник.

    Тишина затянулась, стала давящей. Ирме казалось, что всё, во что она верила, разом рухнуло. Она ничего не могла поделать.
— Прошу прощения за мое поведение в нашу первую встречу, уважаемые посланницы, но я тогда не знал, кто вы и откуда, — произнес Понтикас, прервав напряженное молчание. — Теперь вы вправе считать свою миссию законченной. Передайте мои извинения Оракулу Кондракара.
— Спросили бы, прежде чем набрасываться на нас, — заявила Понтикасу Корнелия.
— Но что я мог подумать, увидев вас... с мальчиком-псом Манором? — Понтикас отвесил девочкам короткий поклон и велел воинам вывести Ану из дворца.
— Стойте! — неожиданно воскликнула королева и подошла к мужу. Она не отрываясь смотрела на связанного Ану, зажатого между
стражников.
— У него есть что-то такое во взгляде... — произнесла она тихо и сжала руку супруга. — Расскажи мне о снах, которые он тебе принес, — попросила королева, грустно посмотрев на Ирму.
— У него ваши глаза! — прошептала девочка. Ее неожиданно охватила усталость.
— Вы выполнили свое задание, — зашипел на чародеек Понтикас. — Передайте мои извинения
Оракулу.
Ирма подняла взгляд к потолку. Воздух сделался мутным и вязким, и её заколотил озноб.
— Должно быть, Понтикас прав, дитя, — вымолвила королева. — Уведите мальчика.
— Но вы не можете!.. — Ирма бросилась к венценосной чете, но ее остановили стражники.
— Что происходит? — шепнула Корнелия
подругам.
— Магия, — ответила Хай Лин, поглядев в потолок.
Тарани вытянула руки вперед, и между ее ладонями появился огненный шар. Глаза Понтикаса потемнели, в них мелькнула настороженность.
Вдруг двери дворца распахнулись, и внутрь ворвались ветер, дождь и холод.
Тарани выпустила шар, и искорки полетели по залу, будто крошечные светлячки, а потом стали медленно гаснуть, пока совсем не исчезли.
— Нечего здесь хозяйничать! — оскалился Понтикас, направляя на девочек свой жезл.
Ану вырвался из опутывавших его веревок и со свирепым рычанием бросился спасать чародеек.
Но тут на него налетели воины, скрутили и придавили к полу.
— Ану! — вскрикнула Ирма.
Колдовские змеиные глаза засветились, отбрасывая на стены тронного зала зеленые отблески.
В голове у Ирмы заклубился густой туман, словно кто-то пытался заставить ее забыть, кто она такая и откуда явилась.
Чувствуя, как ее воспоминания растворяются и распадаются на кусочки, чародейка ринулась на Понтикаса. В ее мозгу оставался лишь один образ: змея с поблескивающими глазами, которую держат за хвост скрюченные руки колдуна.
Девочка громко закричала и изо всех сил толкнула старейшину, вырвав из его пальцев жезл. Руки Ирмы обожгло огнем, в ушах зазвенело.
Она сосредоточилась и представила себе прозрачную, чистую воду — свою Стихию. И постепенно к ней стала возвращаться память. Как там говорил король? Жезл объединяет четыре Стихии!
— Вилл, вызывай Сердце Кондракара! — крикнула водяная чародейка сквозь стиснутые зубы.
Корнелия, Вилл, Хай Лин и Тарани поглядели на дрожавшую Ирму, крепко сжимавшую жезл, а потом на согнутого в три погибели Понтикаса, который держался за ушибленный бок. На лице его отражались боль и ярость.
Он медленно выпрямился, губы его плотно сжались, а глаза почернели.
— На этот раз ты зашла слишком далеко! — прошипел он. — Ты испытаешь на себе силу моего гнева! Это мой мир, и твоей силе никогда не победить здесь!
Понтикас попытался схватить Ирму, но тут прямо перед ним взорвался огненный шар, отбросив старейшину назад.
Воины оттеснили короля и королеву подальше и загородили их собой.
— Ирме одной не справиться, — сказала Вилл, уперев руки в боки.
— А мы на что? — воскликнула Корнелия.
— Мне известно кое-что, чего вы не знаете, — произнес Понтикас с коварной улыбкой.
Девочки вопросительно поглядели на него.
— Я-то могу и подождать, — усмехнулся Понтикас. — А вот как долго у вашей подружки получится удерживать обжигающий посох?
Девочки развернулись и увидели расширившиеся глаза Ирмы. Всё ее тело сотрясалось, а ноги готовы были вот-вот подкоситься.
— Ирма! — девочки помчались к ней.
— Хватайтесь за жезл вместе со мной, — простонала Ирма, чувствуя, как магия Воды пересыхает в ее руках.
— Ты об этом пожалеешь, Понтикас, — процедила Тарани, сжимая пальцы. — Никому не позволю обижать мою лучшую подругу!
Корнелия и Хай Лин тоже взялись за скипетр, а с ними и Вилл, над которой в воздухе парило Сердце Кондракара. Жезл дрожал и вибрировал у девочек в руках, а свет талисмана пульсировал в такт их сердцебиению. Вдруг раздался громкий треск, словно что-то взорвалось. Змеиные глаза раскололись на тысячу кусочков, и их чёрно-зеленое сияние померкло.
Понтикас рухнул на пол как подкошенный, словно его разом покинули все силы.
Солдаты, удерживавшие Ану, отступили, и тот с трудом поднялся.
Повинуясь внезапному импульсу, Ирма протянула жезл Ану.
— Держи. Мне кажется, он твой по праву!
Мальчик принял скипетр из ее рук, в его потеплевших глазах светилось любопытство вперемешку с благодарностью.
Король и королева громко ахнули. Но прежде чем кто-либо из придворных или стражи успел отобрать волшебный предмет, глаза змеи опять засияли, но на этот раз по-другому.
— Я помню тебя! — воскликнул он, а потом, повысив голос, обернулся к Понтикасу. — И ещё Манора, моего друга детства. Он был мне как брат. А ты превратил близкого мне человека в монстра, в зверя. Ты учил меня тайнам стихий, ты опекал меня и играл со мной. Я думал о тебе как о родне, как о члене семьи. Но мои родители не знали, что ты не только познакомил меня с обычаями народов Арквары. Ты сотворил надо мной и Манором древний преображающий ритуал людей-псов. Ты сказал мне, что я должен освоить магическое искусство превращения, чтобы стать лучшим из всех королей и показать подданным, что я приведу свой народ и племя людей-псов к союзу...
Ану на миг прикрыл глаза, и вода, вытекавшая из трона, омыла его.
— Истинным чудовищем был ты, — продолжал мальчик. — А мы с Манором оказались лишь пешками в твоей грязной игре. Я доверял тебе и восхищался тобой, не только из-за того, что ты мой учитель. Мне казалось, ты великий человек! Я был наивным ребенком, а ты предал меня. Предал нас! В тот день, когда ты сказал, что настало время, и попросил нас с Манором отправиться с тобой в пустыню, где жили люди-псы, я даже не подозревал, насколько ужасен твой план. Ты говорил, что я уже готов испробовать на деле технику преображения, которой ты учил меня. Мы с тобой и с Манором тайно выбрались из замка, сгорая от радостного нетерпения. Я думал, что наконец-то пойму друга целиком и полностью, взгляну на мир его глазами, проникну в душу его народа.
Грустная улыбка превратилась в гримасу скорби. В желтых глазах Ану плескалась бесконечная боль.
— Ты говорил, что нас троих объединяет драгоценный секрет. И я смогу показать его маме, отцу и всему народу Арквары, когда настанет подходящий момент и когда я полностью освою искусство трансформации. В пустыне, оставшись в одиночестве, я сделал всё, как ты сказал. Только придя к тебе похвастаться своей собачьей наружностью, я на¬чал понимать, что происходит. Ты стоял с моим скипетром в руках, а рядом Манор, и глаза его были пусты. Он посмотрел мимо меня, как будто мы чужие. Ты прогнал его прочь, а потом принялся рвать мою одежду, пока она не превратилась в жалкие лохмотья, при этом ты называл меня Манором и приказывал заглянуть в глаза змеи... Я страшно перепугался, но все же сумел вырваться. Несколько дней я, совершенно сбитый с толку, скитался по пустыне, пока ты со своими воинами не настиг меня и не заключил в черную пирамиду.
Из дальнего конца зала донесся какой-то шум, заставивший всех обернуться. Понтикас что есть сил пытался открыть опутанную плющом дверь.
— Магия, — промолвила Корнелия и пожала плечами, будто она тут ни при чем.
— Схватите его и подведите ко мне! — взревел король, и стражники бросились выполнять приказ.
Лицо Понтикаса покраснело, глаза налились жгучей ненавистью.
— Как ты смеешь! — зашипел он на короля. — Я Понтикас, старейшина Арквары, как и мой отец до меня, а до него — его отец. Неужели ты не видишь, что он дурачит тебя? Кому ты веришь? Чудовищу, без позволения усевшемуся на трон, или мне, твоему верному слуге, который помог стране пережить скорбные времена и оплакать наследника... которого убил этот зверь!
— Я в растерянности... — произнес король. В его душе боролись гнев и отчаяние. — Ты можешь мне объяснить, что тут творится? Это... существо... действительно мой сын?
Ану поднялся с трона и в упор посмотрел на Понтикаса.
— Дав мне это лицо и навеки заточив меня в черную пирамиду, ты кое о чем забыл, — начал мальчик. — Ты опозорил имя мальчика-пса Манора, а не мое. Признайся ты, что я — это я, и Оракул Кондракара вмешался бы и не позволил сослать меня в Пустыню Бытия. Ты держал меня в заложниках, похороненным заживо и лишенным даже воспоминаний, которые могли бы меня поддержать. А всё для чего? Чтобы удовлетворить ненасытную алчность! Ты никогда не довольствовался тем, что имел, тебе хотелось получить больше! Ты даже задумал захватить земли людей-псов! Твое сердце черным-черно, ты извратил и исковеркал волшебство, унаследованное от предков. Твоя сила должна была служить добру, а не исполнять твои безумные желания!
Понтикас не отвечал.
Ану вцепился в одеяние старейшины и разорвал его. На груди Понтикаса виднелась татуировка в виде змеи, струящейся, как вода. Все вокруг громко ахнули. Это был священный знак, принадлежащий наследникам престола Арквары.
Понтикас пытался стряхнуть с себя руки воинов и прикрыть татуировку, но его держали крепко.
— Верни то, что тебе не принадлежит, — тихо промолвил Ану и положил ладонь колдуну на грудь.
В тот же миг мальчишка запрокинул голову и издал полный боли вой. Сделав несколько неуверенных шагов назад, он без сил рухнул на трон.
И тут волшебная вода вырвалась и приподняла Ану. Она текла и искрилась, словно сливаясь с ним. Его лицо засветилось, и под сводами зала раздалось волшебное пение. Окна, расположенные высоко под потолком, вдруг сами собой распахнулись, как будто под порывом волшебного ветра, и впустили внутрь солнечный свет.
Лучи сверкали и отражались в потоке, омывавшем Ану, а когда он очнулся и поглядел на Ирму, у той чуть сердце не остановилось.
Его глаза были ясными и голубыми, словно вода. Мокрый черный нос, большие уши и прочие собачьи черты исчезли, как будто переливающиеся ручьи унесли их с собой.
Он поднялся с трона, немного постоял, а потом направился к Ирме.
— Ого, а он красавчик! — ахнула Тарани.
— Хотела бы я иметь такого песика! — с восхищением прошептала Хай Лин.
Ану опустился на колени, бережно взял Ирми-ну руку и нежно поцеловал ее. У чародейки кровь прилила к лицу, так что оно стало цвета перезрелого помидора.
— Если бы я предложил тебе остаться здесь... со мной, — произнес Ану, ласково глядя на девочку, — ты бы согласилась?
У Ирмы на глазах выступили слезы. Наконец-то она чувствовала себя не липучкой для мух, а прекрасной бабочкой.
— Я не могу, — вымолвила она.
— Понимаю, — ответил Ану, поднимаясь с колен. — Поэтому не стану тебя упрашивать.
Он обнял ее и крепко прижал к себе.
— Пообещай, что не забудешь меня, — прошептал мальчик Ирме на ухо.
Чародейка ощущала его горячее дыхание на своей коже. Она покачала головой и сказала:
— Я всегда буду помнить тебя.
Ану выпустил ее ладонь из своих рук и обернулся к королю и королеве, которые стояли прямо у него за спиной. Истосковавшийся после долгой разлуки, он бросился в их объятия.
Королева поглядела на Ирму, глаза у нее покраснели, а лицо было мокрым от слез, но губы улыбались.
— Спасибо тебе за всё... Водяная Стражница! Спасибо, что смотрела на него не глазами, а сердцем!
Ирма улыбнулась, и уголки ее рта задрожали. Она повернулась к подругам и заявила:
— Я хочу домой. Вилл кивнула.
— Только надо решить, как поступить с ним, — она указала на склонившего голову Понтикаса, зажатого между двух воинов. — Может, возьмем его с собой в Кондракар, и там Оракул воздаст ему по заслугам?
— Нет! — воскликнул Ану, опередив короля. — Так просто я его не отпущу. Пусть сначала отведет меня туда, где всё еще бродит мой бедный друг Манор, лишенный имени и памяти. Он должен освободить его от чар, и тогда мы с Манором сами доставим его в Кондракар, на суд!
— Пусть будет, как распорядился мой сын. Уведите этого гнусного предателя, чтобы глаза мои его больше не видели! — приказал король солдатам. Понтикас молчал, покидая зал, но не сводил гневного взгляда с обидчиков.
Корнелия взмахнула рукой, и плющ, опутывавший выход, исчез, давая стражникам пройти.
— Подумать только! А ведь мы безгранично доверяли ему! Он был для нас как родной! Как же он мог?! — прошептал король, когда дверь глухо захлопнулась за преступником.
Вилл призвала Сердце Кондракара, и Ирма опустила веки. Чародеек окутал яркий свет, и они перенеслись в тишину.
Плывя сквозь пустоту, Ирма видела перед собой лишь ясные голубые глаза Ану.

Волны мягко терлись о пляж, и белопенные барашки волшебно сияли на фоне вечернего неба.
С моря дул теплый бриз, и луна ярко светила в безоблачном небе.
Вдалеке слышалась песня «Голубого гнома».
— Какое великолепное завершение для этого удивительного дня! — с восторгом вздохнула Вилл и взъерошила волосы.
— Простите, девочки, — виновато улыбнулась Ирма, — но я слишком устала, чтобы идти на концерт.
Пожалуй, я лучше отправлюсь домой и завалюсь спать.
— Но Ирма! — возмутилась Вилл. — Там же будут играть Мэтт и «Голубой гном»! Ты не можешь вот так просто уйти!
— Да ладно тебе, всё равно никто не станет по мне скучать, — ответила Ирма печально.
— Неправда! — возразила Хай Лин.
— Вот увидишь. — Ирма развернулась и пошла прочь по пляжу.
— Ирма! — крикнула ей вслед Тарани, но водяная чародейка даже не обернулась.
— Оставьте ее в покое, — с улыбкой сказала Корнелия. — Она права. Никто особенно не станет скучать по ней на концерте.
— Что ты имеешь в виду? — удивилась Вилл.
— По крайней мере, никто не будет скучать по ней так же сильно, как один принц...
— Ммм... — протянула Вилл и с пониманием кивнула.
— Наверное, Ирме не терпится лечь спать и увидеть его во сне, — рассмеялась Хай Лин.
Той ночью Ирма так и не смогла уснуть. Она лежала и мечтала...

Эпилог

— Как замечательно снова вернуться сюда! — громко воскликнул мистер Коллинз, когда весь класс собрался в главном зале музея.
Рядом с ним столпились другие учителя, смотрительница музея миссис Сведаль, мэр Хитерфилда, а также целая куча фотографов и журналистов.
— Как вы все знаете, — продолжал мистер Коллинз, — главный экспонат будущей выставки, удивительная чёрная пирамида, была отреставрирована и возвращена на место как раз к официальной церемонии открытия экспозиции, совпавшей с окончанием ремонта. А сейчас я хочу передать слово смотрительнице музея, миссис Сведаль.
Миссис Сведаль выступила вперед с огромными ножницами в руках и подошла к натянутой перед входом красной шелковой ленте.
— Объявляю выставку открытой! — крикнула она и разрезала ленточку надвое.
Все дружно зааплодировали, а Ирма даже засвистела от избытка чувств.
— Эй, ты не слишком увлеклась? — улыбнулась Корнелия, положив подруге руку на плечо.
— Увлеклась, но не до потери памяти, — засмеялась Ирма.
Девочки стояли в самом конце очереди, но вот и они, наконец, вошли в музейные помещения, где миссис Сведаль и мистер Коллинз по очереди показывали посетителям экспонаты.
Учитель произнес пламенный монолог о черной пирамиде, после чего посетители переместились в следующий зал, и только пять чародеек не тронулись с места.
Они долго стояли молча, а потом Ирма приблизилась к пирамиде и возложила на нее ладонь.
— Ты ведь тоскуешь по нему, да? — спросила Корнелия.
Ирма отдернула руку и кивнула, не произнося ни слова. Она зачарованно глядела на свое отражение в блестящей грани.
Тут в дверях показалась голова мистера Коллинза. Он задержался взглядом на Ирме. — Тебя действительно заинтересовал этот экспонат, Ирма Лэр? — спросил учитель.
Чародейка посмотрела на него, слегка приподняв уголки губ. Если бы историк не знал ее так хорошо, он бы подумал, что в глазах девочки блестят слезы.
— Я просто хотела убедиться, что пирамида пуста, мистер Коллинз, — ответила Ирма с улыбкой.

0

4

Вот от меня! :D

                                                                          Witch     Иной путь                                                   

Тарани следом за Вилл, Ирмой и Хай Лии вышла из квартиры Корнелии. Какое с :) частье, что сидевший в холле консьерж услужливо открыл перед девочками двери! Тарани была так потрясена, что сомневалась: а сумела бы она, не промахнувшись, ухватиться за сверкающую хромом дверную ручку?..
     Девочка поверить не могла, что Корнелия восстала против подруг — ведь они через столькое прошли вместе!
     Ирма, по обыкновению, переживала не так сильно. Она пробежалась пальцами по непослушным каштановым волосам и поглядела в безоблачное хитерфилдское небо.
— Что ж, мы пытались убедить Корнелию, как могли, — беззаботно заметила она. — Не очень-то получилось, а?
Вилл преградила Ирме дорогу, лицо ее разрумянилось от гнева.
— Всё вышло бы как надо, если бы Ты не болтала всякую ерунду! — упрекнула она подругу. — О чем ТЫ только думала?
     Ирма изумленно вытаращила на Вилл огромные голубые глаза.
— Теперь и ты будешь на меня кричать? — не веря своим ушам пролепетала она.
— конечно, буду, — ответила Вилл. — Ты была слишком резка с Корнелией. А ведь она так расстроена, ее стоило поддержать!
     Лицо Ирмы стало серьезным.
— Вот вы и помогайте, а с меня хватит! — всхлипнула она.
Тарани ахнула и прикрыла рот ладошкой. Ирма решительно зашагала прочь от подруг.
     «Сначала на нас ополчилась Корнелия а теперь еще Ирма!»
     Хай Лии тоже не радовало, что всё так повернулось.
— Ирма! Постой! — крикнула она вдогонку подруге.
    Ирма не остановилась. Хай Лии поспешила за ней, на ходу оглянувшись на Вилл и Тарани.
— Я попытаюсь ее успокоить — сказала воздушная чародейка, пожимая плечами. — Увидимся!
— Удачи! — буркнула Вилл.
     Тарани помахала подруге на прощанье. «Если кто-то и может привести Ирму в чувство — со вздохом подумала Тарани, — то только Хай Лии. Мало того, что она самая смелая и добродушная в нашей компании. Она еще всегда смеется над Ирмиными шутками, какими бы глупыми те ни были. А у Ирмы всегда найдется доброе слово для эскизов очередной модной коллекции, вышедших из-под карандаша Хай Лии. Девочки понимают друг друга с полуслова. Почти как мы с моей лучшей подругой. — Тарани покосилась па Вилл. — Мы отлично ладим с самой первой встречи. Может быть, всё дело в том, что тогда мы обе были новенькими в шеффилдской школе и здорово нервничали».
     В тот, первый, день Тарани и Вилл уже ехали после занятий вместе. Между ними сразу установилась какая-то незримая связь.
     «А потом была та школьная вечеринка в день хеллоуина — с улыбкой подумала Тарани. —
И мы встретили Ирму, Корнелию и Хай Лин. Наверное и возникла наша компания.
     Тогда же, — вздрогнув, вспомнила Тарани, — и начались все наши проблемы»
     В памяти Тарани возник образ Элион — та училась с ними в одной школе и была лучшей подругой Корнелии. Огненная чародейка так и видела перед собой светлые глаза и растрепанные соломенные косички.
     «Та ночь, — вспоминала Тарани, — была последней, которую Элион провела в Хитерфилде. Через несколько часов после вечеринки она отправилась в Меридиан. В мир, находящийся за пределами нашего. Только никто не знает о нем, потому что он долгие годы скрыт от нас Великой Сетью. Вскоре после тех событий мы узнали, что Великая Сеть — это космический барьер, невидимый и неразличимый для приборов. Его воздвигло между Землей и Меридианом высшее существо, Оракул Кондракара. Мудрый, всезнающий, он излучает мир и покой.
     Оракул давным-давно понял, что Меридиан представляет опасность для всего мира. Однако так было не всегда. Когда-то Меридиан был светлым, радостным местом. Его жители — говорящие ящеры с зеленой чешуей, синекожие гиганты и огромные, похожие на носорогов, красноглазые существа со спутанными волосами — безмятежно жили в каменных башнях и домиках с соломенной крышей. А правили ими сменявшие друг друга добрые королевы по женской линии, и так было всегда, пока одно злобное создание не прервало традицию.
     А созданием этим оказался юный принц, сын царствующей четы и брат принцессы, которой было предназначено судьбой со временем унаследовать власть и принять титул «Свет Меридиана».
Принц звался Фобосом. А как же звали его младшую сестренку?
Она носила имя Элион.
     Элион, которую все в Хитерфилде считали обычной земной девчонкой, на самом деле была меридианской принцессой. Но ей и в голову не приходило, кто она такая и что ей предначертано.
Когда ее родители умерли, Элион была еще совсем малюткой. А вскоре после этой трагедии Фобос составил ужасный план — погубить сестру и похитить ее магическую силу.
И ему бы это удалось, если бы не вмешались трое меридианцев. Нянька Элион и супружеская пара, служившая в королевской гвардии, выкрали малышку из дворца и доставили ее на Землю. Здесь они приняли человеческое обличье; муж и жена поселилась в Хитерфилде под видом гродителей Элион, а нянька стала учительницей
     В Меридиане власть передавалась исключительно
математики в Шеффилдской школе. И звали ее теперь миссис Рудольф. Все вместе они воспитывали Элион как простую земную девчонку.
Тем временем Оракул создал Великую Сеть, чтобы сохранить мир на Земле и не позволить Фобосу добраться до Элион. Девочка росла, ничего не зная о своем происхождении, а в душе Фобоса скапливалось всё больше зла. Он правил Меридианом со всей возможной жестокостью, наводя на подданных ужас, и постепенно вытянул из этого мира всю его волшебную энергию. За годы его царствования Меридиан стал мрачным, неприветливым местом. Простой люд уже и не надеялся, что тяжелым временам придет конец. Так продолжалось до смены тысячелетий.
     «И тогда-то, — подумала Тарани, прислонившись к фонарному столбу, — всё и закрутилось. Великая Сеть ослабла, и в ее ткани появилось двенадцать прорех, ставших порталами — проходами, связывавшими Меридиан с нашим миром. Сквозь один из них на Землю и проник Седрик, верный слуга Фобоса, который вознамерился заманить Элион в Меридиан.
     Открытие порталов поставило под угрозу не только жизнь Элион, но и судьбы всех жителей Хитерфилда. Поэтому Оракул выбрал пять девочек, Стражниц Великой Сети, которым надлежало запечатывать проходы в Меридиан. Этими Стражницами стали Вилл, Ирма, Корнелия, Хай Лин и я, — с гордостью отметила Тарани. — И первые буквы наших имен складываются в слово, что по-английски значит “ведьма”!»
     Оракул наделил подруг волшебной силой, чтобы они могли давать отпор меридианским злодеям и перекрывать порталы, ведущие в другой мир. Каждой девочке была дана власть над одной из стихий. Энергичной и свободолюбивой Хай Лин подчиняется Воздух. Рассудительная и практичная Корнелия стала повелительницей Земли — по ее воле листья на деревьях складываются в картинки, в крепких кирпичных стенах образуются огромные проломы, а из земли выползают готовые опутать всё что угодно лианы.
Ирма, которая, если дать ей волю, могла днями напролет нежиться в горячей ванне, обрела силу Воды.
     «А я... — подумала Тарани, и глаза ее сверкнули, — я научилась играть с Огнем».
     А как же Вилл? Тарани поглядела на сидящую па травке подругу. Вилл стала хранительницей Сердца Кондракара, сверкающей хрустальной сферы. Стоило только Стражницам оказаться в затруднении, как Вилл призывала волшебный талисман, и тот возникал у нее на ладони, лучась розовым светом. Сердце Кондракара.
умножало волшебные силы девочек, превращая их из обычных школьниц в могущественных чародеек.
При этом менялась и внешность подруг. В чародейском обличье они выглядели старше, женственнее и красивее. Их привычные джинсы, куртки и кроссовки сменялись потрясающими короткими тонами, полосатыми фиолетово-бирюзовыми легинсами и фиолетовыми сапожками. А на спинах у девочек вырастали крылья!
«Из нас получилась великолепная команда! — сказала себе Тарани. — Мы не только закрыли большую часть порталов, но еще и помогли Элион свергнуть Фобоса! Когда Элион заняла свое законное место на троне, дела в Меридиане сразу пошли на лад. даже природа почувствовала это: сквозь облака пробилось солнце, повсюду зазеленела трава. Элион и ее приемные родители, — с теплотой вспомнила Тарани, — все вместе поселились во дворце, и в Меридиане установилась новая, счастливая, эпоха. А чтобы впредь так и оставалось, Оракул заточил Фобоса и Седрика в Башне Туманов и уничтожил Великую Сеть. А это значит, что мы освободились от чародейских обязанностей! — с ликованием подумала Тарани. — По крайней
мере, на какое-то время. Оракул предупредил, что наши способности еще могут понадобиться... И вообще, наверное, «освободились» — не совсем верное слово, — поправила себя Тарани, размышляя о Корнелии. — Уж Корнелия-то точно не испытывает никакого чувства свободы. Ведь она потеряла свою лучшую подругу. То есть, конечно, не то чтобы потеряла — с Элион всё в порядке, — но она так далеко! Теперь она целиком и полностью принадлежит Меридиану, а значит, между ней и Корнелией не может быть такой же дружбы, как раньше. А возлюбленный Корнелии, Калеб? Он тоже уже никогда не вернется. Когда-то Калеб был Шептуном. Всех Шептунов сотворил Фобос, желавший иметь вечно бодрствующих, бесстрастных, не обладающих собственной волей слуг. Но Калеб был не таков. Он покинул сады Фобоса и вместе с верными соратниками
борьбу за возвращение трона его истинной наследнице — Элион. В ходе этой битвы он и встретил Корнелию. Бунтовщик и Стражница полюбили друг друга с первого взгляда. И неважно, что они в реальности и встречались-то всего пару раз. Они уже давно хорошо знали друг друга — благодаря снам. Им было суждено никогда не расставаться. Поэтому злодейство, совершенное Фобосом, страшно вдвойне, — продолжала про себя Тарани. — Принц призвал свою черную магию и вернул Калебу его первоначальный вид — юноша стал прекрасным белым цветком. Если бы такое произошло с Найджелом, я даже не знаю, что бы я делала!» — подумав о симпатичном кареглазом парне, девочка залилась румянцем от смущения. Сначала Хитерфилд пришелся ей не по душе, но после встречи с Найджелом всё переменилось. Их сразу потянуло друг к другу. Если и было в жизни Тарани что-то важнее любви к Найджелу, так это дружба с остальными чародейками.
И до сего дня девочка считала, что эта дружба нерушима.
Огненная чародейка снова поглядела на Вилл. Та сидела, подтянув колени к подбородку. Уголки губ опущены, на лице застыло хмурое выражение.
— Эй! — воскликнула Тарани, стараясь развеять уныние подруги. — Как бы нам исправить этот кошмарный денек?
— Не знаю, что делать, Тарани, — пробормотала в ответ Вилл. — Просто не знаю...
С этими словами предводительница чародеек поднялась и, поглубже засунув руки в карманы джинсов, зашагала прочь.
Тарани смотрела ей вслед.
«Может быть, — ежась, подумала она, — Вилл устала от чародейских забот? А что если она решит выйти из игры и совсем нас бросить?»
Огненная чародейка с тяжелым сердцем поплелась к автобусной остановке на углу улицы. Она была настолько погружена в свои мысли, что не замечала деловито сновавших мимо нее горожан.
«Что с нами происходит?» — думала она.
Тарани застыла на остановке, держась за столб с указателем, устремив взгляд в землю. Она не шелохнулась, пока не подошел автобус. Двери открылись, и чародейка медленно вошла в салон. Когда она вытаскивала проездной билет из считывающего устройства, автобус резко повернул. Девочка, едва не потеряв равновесия, схватилась за поручень. Она так и осталась стоять, прижимаясь к нему и понурив голову.
«Настоящие подруги способны справиться с любыми трудностями, — мрачно думала она.
А мы?.. Я иногда задумываюсь: может, мы просто обманываем себя? Может, мы никакие не подруги, а совершенно чужие друг другу люди, которые держались вместе из страха? А теперь, когда история с Меридианам закончилась, что же будет с нами? Неужели наша дружба тоже закончится?»

Глава 2

Расставшись с Тарани возле дома Корнелии, Вилл уныло побрела домой.
Ей хотелось, чтобы всё сложилось по-другому, чтобы Тарани, Ирма, Корнелия и Хай Лин выслушали ее жалобы на плохой день и утешили ее.
«Но они не стали, — со вздохом подумала Вилл. — А чего еще можно ждать от такого дня, как сегодня? Но давайте по порядку. Утро началось с того, что белка прогрызла дыру в моей любимой ярко-желтой футболке с лягушками на рукавах. Потом на уроке истории мистер Коллинз разразился очередным опросом. И кому бы вы думали достался самый Дурацкий и Мутный вопрос про Пелопоннесскую войну?
Разумеется, мне! И, конечно, это ну никак не связано с тем фактом, что Коллинз ухаживает за моей мамой и поэтому не делает мне
поблажек! Вилл поморщилась, представив себе маму и Коллинза, сидящих за СТ0лик0м при свечах и нежно держащихся за руки. — Кстати, это тоже можно добавить в список моих злоключений: моя мама встречается с учителем истории! Фу!»
Не то чтобы Вилл была против того, чтобы ее мама ходила на свидания. Совсем нет! Пусть встречается, с кем хочет. Но почему именно с учителем? С тем, кого Вилл видела в школе каждый день? А что, если ребята прознают? Вот стыдобища-то!
«И, как будто всего этого было мало, — продолжала рассуждать Вилл, — случилось еще кое-что. Кое-что похуже! Мои подруги перессорились! Отличный финальный аккорд для такого дня!»
Когда Вилл добралась, наконец до своего дома, к ее лицу приросла расстроенная гримаса.
«Вот я и дома, — с раздражением Подумала она. — Учитывая то, в каком стиле мы с мамой в Последнее время общаемся (если это можно назвать общением), впереди меня ждут новые неприятности!»
Вилл поднялась на лифте на свой этаж, отперла дверь ключом и сразу отправилась на кухню.
«Сегодняшний день может спасти только Порция шоколада», — подумала она.
Так и не успев дойти до кухни, девочка удивленно вскрикнула:
— Мама?! Ты уже дома? Так рано?
— Привет, Вилл! — прощебетала мама. — Ты вовремя, я как раз хотела с тобой поговорить.
«Только этого не хватало! подумала Вилл, заметив на мамином лице странную бледность. — Когда она так начинает разговор, значит, жди плохих новостей.
Глубоко вздохнув, Вилл прошла в гостиную, опустилась на большой мягкий диван и объявила:
Я вся внимание!
Мама скрестила руки на груди и принялась мерить шагами комнату.
— Даже не знаю, как сказать тебе об этом... — произнесла она подрагивающим голосом Ладно, скажу как есть. Я подала заявление о переходе на другую работу.
Вилл от неожиданности лишилась дара речи, иначе она бы непременно вскричала: Что ты такое говоришь? Нам нельзя уезжать! Это вопрос жизни и смерти!
Но девочка могла лишь беспомощно хватать ртом воздух и нервно стискивать диванную подушку. Тем временем мама торопливо продолжала:
— В июне, как только у тебя закончатся занятия, мы уедем отсюда.
Вилл по-прежнему была не в силах вымолвить ни слова. Она боялась, что сейчас сгорит на месте, прямо вместе с красным диваном.
И тут в ней вдруг проснулась Стражница.
«Разве я сидела сиднем, когда Тарани попала в Меридиане в плен и думала, что мы бросили ее? — спросила себя Вилл. — Нет! Я повела Стражниц в бой на спасение подруги! Разве я стояла в сторонке, когда Седрик превратился в монстра и не желал отдавать Сияющую корону, принадлежащую Элион? А вот и нет! Я напялила Корону, на которую было наложено губительное заклятие, на башку самого Седрика. И она вытянула из Фобосова прихвостня всю магию и положила конец его мерзким козням. Так неужели мне слабо возразить собственной маме?! Но я не смогу ей возразить, если не заставлю язык работать! Мне нужно вернуть себе речь!»
— Н-н-н-но почему? — наконец удалось выкрикнуть девочке.
— Потому что так будет лучше для нас обеих, — ответила мама, указав пальцем на Вилл, — в особенности для тебя! Я перейду в другой филиал
«Симультеха», а ты..
Но я не хочу уезжать из Хитерфилда! — прервала ее Вилл, упрямо скрестив руки на груди — Мы ведь только недавно сюда перебрались!
Мамины слова никак не укладывались у нее в голове. Она не могла вот так взять уехать из города! Не говоря уж о том, чтобы бросить подруг и отказаться от миссии Стражницы! Нет, ни за что! Только не сейчас, когда она начала наконец считать Хитерфилд своим домом и когда они с Чародейками восстановили в Меридиане Порядок! К тому же, Оракул велел Стражницам держаться вместо и быть наготове!
Как ей со своими обязанностями, уехав за сотни километров отсюда?
«Если бы только мама могла меня понять!» в отчаянии думала Вилл. Из глаз ее брызнули слезы. Девочка молча выслушивала мамины доводы.
Я пыталась обсудить это с тобой раньше, но за последние месяцы мы сильно отдалились друг от друга. Мне кажется, ты здесь не прижилась...
По-твоему, переезд решит все проблемы? Спросила Вилл, рывком отвернувшись от окна и поглядев маме в глаза. — Почему ты решаешь за нас обеих? Почему не посоветовалась со мной?
Мама, смягчив тон, потянулась к Вилл.
— Переезд в Хитерфилд не оправдал наших Надежд. Мы начнем новую жизнь где-нибудь в другом месте.
— А как насчет мистера Коллинза? — кипела Вилл. — О нем ты подумала?
«Да-а, — подумала Вилл, — видно, дело совсем плохо, раз я оказалась на одной стороне с Коллинзом! но, судя по маминому лицу, я задела ее за живое. Наверное, это все-таки был правильный ход!»
Мама присела и прикрыла лицо ладонями. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она сдавленно прошептала:
— С Дином я об этом еще не говорила, но он меня поймет. Я хочу лишь одного: чтобы ты была счастлива! Согласна, я совершила немало ошибок и...
— И продолжаешь их совершать! — выкрикнула Вилл, развернувшись к матери спиной, и устремилась в свою комнату. Она слышала, что мама спешит за ней, поэтому пригнула голову и прибавила скорости. — Я не хочу уезжать! — бросила девочка через плечо.
— Подожди! — взмолилась мама. — Давай поговорим спокойно! С тех пор как мы переехали в Хитерфилд, ты изменилась... очень изменилась! Если это не из-за переезда, то из-за чего тогда? Давай разберемся, Вилл!
Вилл так отчаянно затрясла головой, что пряди рыжих волос захлестали ее по щекам и попали в глаза. Она ворвалась в свою комнату и захлопнула дверь прямо у мамы перед носом.
У меня больше нет сил общаться через закрытую дверь! — крикнула мама.
Вилл в ответ с шумом привалилась к двери, а потом сползла на пол. Задрав колени к подбородку, она уткнулась лицом в руки и разрыдалась. Через пару минут она услышала в коридоре удаляющиеся мамины шаги. Этого девочка и хотела, чтобы ее оставили в покое. Вроде бы...
«Как тебе объяснить, мама? — думала чародейка, и по лицу ее струились слезы. — Не могу же я выдать нашу тайну! Но если не предпринять меры, наш союз W.I.Т.С.Н. распадется! Надо с кем-то посоветоваться. Но с кем? Мне срочно нужна дружеская помощь!»
В глазах всё расплывалось от слез. Вилл полезла в карман толстовки и достала мобильник. Всё еще всхлипывая, предводительница чародеек принялась нажимать кнопки. Уж сейчас-то ее точно поймут и пожалеют! По крайней мере, Вилл на это надеялась.

Глава 3

Би-и-ип! Би-и-ип! Бп-и-ип!
Тарани покосилась на дверь гостиной, где трезвонил телефон.
«Странно! — насупившись, подумала она. — Никогда не замечала, что у нашего телефона такой невероятно противный сигнал. Впрочем, меня сейчас всё раздражает. Особенно...»
— Нет, Тарани! даже слышать не желаю!
«...Моя мама», — мысленно застонав, подумала Тарани.
Тарани стояла, упрямо скрестив руки, и выслушивала мамины речи. Обычно доводы, которые та приводила, оказывались вескими и разумными, но сегодня ее критика была совершенно необоснованна!
— Я тебе в последний раз говорю! — твердо заявила мама. — Я не желаю, чтобы ты встречалась с этим... Найджелом!
Мама с ее строго подстриженными иссиня-черными волосами и темными глазами выглядела как нельзя более сурово. Но даже при этом Тарани решилась обиженно возразить:
— Мы с Найджелом просто дружим, мам! Он славный!
Лицо мамы немного смягчилось. Кто-нибудь мог бы подумать, что это добрый знак, но Тарани-то знала лучше. Просто судья Кук задумалась, подбирая исчерпывающий ответ на слова дочери. Тарани обхватила себя руками.
Ожидая маминого приговора, Тарани краем глаза заметила, как ее старший брат Питер влетел в гостиную и схватил трубку все еще трезвонившего телефона.
— Алло! А, привет, Вилл! У меня дела нормально, а у тебя как? — сказал он.
После паузы Питер глянул на широкий дверной проем, отделявший залитую солнцем гостиную от кухни.
— да, Тарани дома, но сейчас у нее серьезный разговор с мамой. И, по-моему, это надолго.
«С чего это ты вообразил, Питер?» — с сарказмом подумала Тарани.
Питер повесил трубку и направился к кухне. Тарани вздохнула. Привалившись спиной к дверному косяку, парень с неловкой улыбкой переводил взгляд с мамы на сестру и обратно.
«Отлично! подумала Тарани. — Теперь у нас еще и зрители есть. И надо бы хуже, да некуда! Мне не дают поговорить с лучшей подругой, Питер надо мной насмехается, а мама вообще совершенно несправедлива!»
Но самое обидное, что Тарани знала, отчего мама так ополчилась на Найджела.
Судья Кук не могла простить мальчику его прошлого проступка.
Тарани встряхнула головой. Найджел, которого она знала, был добрым и мягким, сложно даже вообразить, что когда-то он считался хулиганом. А мама, похоже, думала, что он таким и остался. Она полагала, что он по-прежнему состоит в шайке Урии.
Найджел рассказывал Тарани, что попал в компанию Урии случайно, и их дикие выходки были ему не по душе. Однако он всё же в них участвовал — до тех пор, пока мальчишек не поймали.
Тарани виновато вспомнила, что случилось в тот день. Когда по городу поползли слухи, что в Хитерфилдском музее видели чудовище, Найджел, Урия и два его тупых прихвостня, Курт и Лорент, ночью тайком пробрались в здание Урия думал, что ничего плохого из этого не выйдет — ведь он на самом деле не верил в монстров.
И только Тарани и остальные Стражницы знали, что это правда! В музее действительно появилось чудовище — Седрик пробрался туда, чтобы подстеречь и уничтожить чародеек.
Но сложилось так, что и у Урии, и у Седрика все планы пошли прахом. Из-за неуклюжего Курта в музее сработала сигнализация. Седрик успел нырнуть в портал и перебраться в Меридиан, а Урию и его шайку арестовала полиция — за взлом.
Дело вела судья Кук, мама Тарани. Она приговорила четверых незадачливых преступников к трем месяцам общественных работ в музее.
И это им еще повезло. Тарани догадывалась, что приговор мог бы быть куда жестче.
С тех пор Найджел покинул банду Урии, и они с Тарани начали видеться каждый день.
«А теперь мама хочет всё это разрушить!» — с возмущением думала чародейка.
— После случая в музее он изменился! — убежденно заявила Тарани. — Но ты этого не замечаешь! Ты относишься к нему предвзято!
— А даже если и так, что с того? — ответила мама. — В суде я должна быть объективной,
а дома могу иметь свое мнение. Особенно если речь идет о будущем моей дочери и ее друзьях. Найджел может казаться симпатичным, дружелюбным и милым, но всё равно он мне не по душе!
Тарани развернулась так быстро, что ее унизанная бусинками косичка со стуком ударилась об очки. По пути в свою комнату чародейка услышала спокойный, с ленцой, голос Питера:
— Ну что, мам, ты вынесла обвинительный приговор, несмотря на отсутствие состава преступления?
— Мы не в суде, Питер, — раздраженно отрезала миссис Кук. — И твоей сестре сейчас нужен не адвокат, а немножко здравого смысла!
Тарани упрямо набычилась. Ей хотелось стереть мамин сердитый голос (да и весь разговор вообще) из памяти! Она ворвалась в свою комнату и захлопнула дверь.
«Если она думает, что я перестану видеться с Найджелом, — сказала себе Тарани, направляясь к окну, — то очень ошибается. Как она может меня о таком просить?!»
Девочка направилась к своему любимому месту в комнате — широкому подоконнику. Зеленые занавески были отдернуты, и подоконник нагрелся от солнечных лучей. Тарани бросила туда подушку и уселась, привалившись спиной к оконной раме.
— Мама не знает Найджела так хорошо, как я, — сердито фыркнула она. — А если бы знала, она бы ни за что... Ой!
Краем глаза девочка заметила за окном, во дворе, какое-то движение. для белки или кошки фигура была слишком крупной.
Тарани развернулась и уставилась в окно.
Точно! Она не ошиблась! Там, внизу, был человек. Очень высокий широкоплечий мужчина, шнырявший в кустах за низкой кирпичной оградой, окружавшей дом Куков.
— Кто это? — прошептала Тарани себе под нос. — Я точно видела кого-то в кустах!
Раньше Тарани непременно задрожала бы от страха и кинулась к маме в объятия. Но в последнее время изменился не только Найджел. Волшебный огонь, наполнявший пальцы чародейки, пылал и в ее сердце, наполняя его силой и храбростью.
Тарани распахнула окно и ловко спрыгнула на траву. Осторожно подкравшись к ограде, девочка пристально вгляделась в гущу кустов и деревьев.
Там никого не было.
«Но я уверена, что мне не привиделось...» — подумала Тарани, всё же немного сомневаясь.
Она приложила ладонь козырьком ко лбу, защищаясь от солнца, и снова всмотрелась в кусты. Так ничего и не разглядев, она пожала плечами.
«Никого, — сказала себе чародейка, собираясь вернуться в комнату. — Наверное, почуди... Ой!»
Тарани почувствовала, как от лица, а может, и от всей верхней половины туловища, отлила кровь! К счастью, ноги ее не подвели, и она под- бежала к стене дома и рухнула на колени.
Там, на красной кирпичной кладке, прямо под распахнутым окном липкой черной краской были начертаны слова. Жуткие, как вонь похожей на смолу краски: «Я ЗНАЮ, КТО ТЫ, ТАРАНИ!»
Чародейка ахнула и испуганно огляделась по сторонам. Теперь она действительно задрожала. Она еще раз окинула двор внимательным взглядом. И снова ничего не увидела.
«Кто мог это написать? — гадала Тарани, повернувшись к уродливым каракулям. — И что он обо мне знает?»
Вдалеке послышался велосипедный звонок. Сюда кто-то ехал!
«Лучше поскорее избавиться от этой писанины! — подумала Тарани в смятении. — А потом надо обо всем рассказать девочкам. Возможно, кто-то раскрыл наш секрет!»
Направив на стену раскрытую ладонь, Тарани зажмурилась и призвала свою магию. Она ощутила, как по ее телу растекается тепло. Оно приятно забурлило в груди, потом устремилось к руке и сосредоточилось в ладони.
Пшшш!
Тарани раскрыла глаза и увидела слетающий с ее пальцев оранжевый дымок. Пламя с шипением соприкоснулось с кирпичной стеной. Не прошло и пары секунд, как под испепеляющей силой магии надпись исчезла.
Покончив с колдовством, Тарани вскочила на ноги, с опаской поглядела на зеленые заросли за оградой и забралась через окно обратно в свою комнату.
Оказавшись внутри, огненная чародейка принялась размышлять: «Прежде всего надо позвонить Вилл. А потом Хай Лин. Ой, нет, постойте!»
Тарани тяжело плюхнулась на подоконник. до нее только сейчас дошло, что она применила волшебство прямо на улице, посреди бела дня! Разумеется, она никого не видела поблизости, но кто знает?.. Может быть, кто-то притаился в укромном месте и наблюдал за каждым ее шагом!
«А если это я виновата в том, что нас разоблачили? — подумала чародейка. — Остальные Стражницы придут в бешенство! Пожалуй, лучше пока затаиться и подождать, как станут развиваться события».
С сердцем, полным тревоги, Тарани спустилась на кухню к ужину. За столом царила напряженная атмосфера, мама всё еще сердилась на дочку и почти не разговаривала.
Помучившись с домашней работой, Тарани в тот вечер легла спать раньше обычного.
«Надеюсь, завтра, — подумала девочка, когда ее отяжелевшая голова коснулась подушки, — я смогу забыть обо всем этом!»
Тарани неохотно приоткрыла один глаз и покосилась на стоявший у изголовья будильник, чтобы понять, сколько ей еще осталось спать.
Большая стрелка была на двенадцати, а маленькая на... одиннадцати?!
У девочки от изумления глаза полезли на лоб.
— О нет! — вскричала она. — Уже одиннадцать! Я жутко опаздываю! Будильник сломался!
Тарани рынком соскочила с постели, отбросив в сторону розовую простыню и миленькое лоскутное одеяло. Выбежав из своей комнаты, она крикнула:
— Почему никто не удосужился меня разбудить?
Девочка вышла в коридор и сонно протерла глаза. Она ожидала услышать извиняющийся голос папы, или мамы, или брата, но ей никто не ответил.
— Мама! — позвала она. — Папа! Питер! Тарани добралась до кухонной двери и заглянула внутрь. Но вместо собравшейся за завтраком семьи она увидела лишь сверкающий чистотой пустой кухонный стол. Всё прибрано, свет не горит, и кофейник пуст.
— Никого нет! — проворчала Тарани. - Все разбежались по своим делам, а обо мне даже не вспомнили. Великолепно!
Тарани поглядела на кухонные часы — те показывали 11.02,
«Раз уж я всё равно опоздала, — подумала чародейка, — можно выкроить минут пятнадцать на завтрак. Просто умираю с голоду!»
По пути к холодильнику Тарани снова потерла глаза. Они были опухшими. Девочка чувствовала себя разбитой.
«И неудивительно, — посетовала Тарани. — Эта надпись на стене не давала мне уснуть! Из головы не выходила! Я всю ночь думала, кто бы мог ее оставить».
Тарани взяла банку с вишневым джемом и два ломтика мягкого белого хлеба. Потом засунула хлеб в тостер и, ожидая, пока он поджарится, опустила нож в банку с джемом.
«А может, это очередная шуточка Ирмы?» — пришло ей в голову, пока она рассеянно размешивала содержимое.
При мысли о том, что Ирма пробралась к ней во двор, в одной руке держа баллончик с краской, а другой зажимая рот, чтобы не расхохотаться, Тарани немного повеселела.
«Ну конечно! — сказала себе она. — Это вполне в ее духе!»
Поджаренные ломтики выскочили из тостера, и чародейка принялась намазывать их джемом,
«Надо сегодня же поговорить с Ирмой!» — решила она.
Приободрившись, Тарани села за стол и откусила большой кусок тоста.
И вдруг до нее донесся шум.
Клац!
Перестав жевать, Тарани медленно, с опаской поглядела через плечо.
В ее комнате кто-то громко и зловеще топал!
Тарани вскочила со стола, подбежала к кухонной двери и робко выглянула в коридор. Там
никого не было, а дверь в ее комнату в самом конце длинного коридора оказалась закрыта.
Нервно потирая ладони, девочка на цыпочках двинулась к ней.
«Может, что-то упало, — попыталась успокоить она себя. — Или сквозняком захлопнуло...»
Когда она добралась до своей комнаты, ей отчаянно хотелось лишь одного — развернуться и убежать куда подальше. Но она всё же заставила себя взяться за ручку и открыть дверь. Затаив дыхание, Тарани заглянула в свою собственную комнату.
«Уф! — выдохнула она с улыбкой облегчения. — Нельзя быть такой трусихой! Тут никого нет!»
Чародейка осторожно зашла внутрь. Стоило ей отпустить ручку, как дверь стала медленно закрываться, издавая неприятный скррриииип.
У Тарани с перепугу волосы на затылке встали дыбом. Она с подозрением огляделась, сама не зная, что ищет. Странную фигуру под одеялом? Зловещую тень в углу? Или...
А-а-а-а-а! — завопила девочка.
На открытой дверце шкафа изнутри краснела надпись.
Ахнув, Тарани подбежала ближе. Очков на девочке не было, поэтому ей пришлось чуть ли
не прижаться носом к дверце, чтобы разобрать написанное: «Я ЗНАЮ, КТО ТЫ!»
— Нет! — вскрикнула Тарани, зажав рот трясущимися руками.
А потом она заметила кое-что еще.
Прямо под корявыми буквами к белой дверце шкафа была прилеплена фотография. девочка сорвала снимок с дверцы, вгляделась в него, и по щекам у нее потекли слезы.
— Это ведь я! — в ужасе воскликнула чародейка.
На фото она лежала, уткнувшись лицом в подушку. Виден был только один глаз, да и тот закрытый. И еще, на ней оказался тот же самый розовый топик, что и сейчас.
«Кто-то вошел ночью в мою комнату! — подумала Тарани, присаживаясь на краешек матраса. — И сфотографировал меня, пока я спала!»
Словно сквозь дымку, чародейка поглядела на этажерку, где хранились ее принадлежности для съемок. Фотоаппарат лежал слева на верхней полке, а не на средней, куда всегда клала его Тарани.
«Камера не на месте! Этого… этого просто не может быть!»
Пытаясь совладать с чувствами, девочка подняла с полу джинсы и наобум выхватила из гардероба зеленую кофту. Торопливо оделась и выскочила из дома.
«Нужно поскорее предупредить остальных! — сказала она себе, запирая дверь, и ринулась
к своему велику. — Надо было еще вчера вечером рассказать девочкам о надписи на стене! И почему я этого не сделала?!»
Вскоре чародейка завернула за угол, и перед ней выросло здание Шеффилдской школы. Тарани даже не стала тратить время, чтобы повесить на велосипед замок, а сразу помчалась к крыльцу.
«Надеюсь, я не опоздала, и с девочками не случилось ничего страшного!» — бормотала она про себя.

0

5

4 глава

Войдя в актовый зал, Хай Лии зевнула и потянулась.
«Я этой ночью совсем не спала — всё думала о вчерашней некрасивой сцене у Корнелии... — Хай Лин снова зевнула. — Да к тому же еще и Вилл с Ирмой поругались! Не очень-то это в духе Стражниц, по-моему. Даже родители вчера вечером заметили, что я расстроена, а это не слишком хороший знак, — девочка вздохнула. Все эти мрачные мысли тяжкой ношей легли на ее плечи. Чародейка понимала, что предаваться унынию нельзя. — Хватит переживать! — велела она себе. — Сегодня дела непременно пойдут на лад…»
Она с улыбкой взошла на крыльцо и окунулась в толчею, заполнявшую школьный вестибюль.
К счастью, сегодня был торжественный день, и все уроки отменили.
Давайте, ребята! Быстрее! кричала миссис Боксер. Резкий голос директрисы вывел Хай Лин из задумчивости. Девочка повернулась и увидела Боксершу, стоявшую в самой гуще школьников. Благодаря пышной, похожей на осиное гнездо прическе, директриса горой возвышалась над ребятами.
— Быстрее! — поторапливала она нерадивых шеффилдцев. — В первом ряду еще остались отличные места! Не забивайтесь назад!
«Надо отдать Боксерше должное, — с гримаской подумала Хай Лии. — Уж она-то точно совершенно реальная и земная!»
Вдруг Хай Лии увидела пробирающуюся сквозь толпу Вилл. На лице предводительницы чародеек застыло изумленное выражение. Заметив Хай Лин, Вилл с облегчением вздохнула и стала проталкиваться к ней.
«Она сама не своя, да и понятно, — подумала Хай Лии. Сегодня самый странный день в году. Никогда бы не подумала, что захочу про- менять праздник на обычные восемь уроков, но так и есть...»
Вилл наконец пробралась к Хай Лии и вяло ей помахала. Девочки вместе вошли в актовый зал и отыскали пару свободных сидений, прямо за Мартином Таббсом.
При виде Мартина с его большими круглыми очками, вечно сползающими с носа, Хай Лин не смогла сдержать улыбки. Уже несколько лет, куда бы ни пошла Ирма, Мартин появлялся там откуда ни возьмись, называл ее своей «сладкой булочкой» и пытался пригласить на свидание. То, что он втрескался в Ирму, было видно невооруженным взглядом. И, наверное, не стоит уточнять, что девочка всегда отвечала на признания поклонника в любви язвительными комментариями.
Хай Лии усмехнулась. Раз Мартин рядом, у Ирмы появится масса поводов для колкостей. Ирма, как никто, любила пошутить и посмеяться. То есть любила в обычные дни, а сегодня она была скучной и унылой, как овсяная каша.
Хай Лии поискала подругу взглядом. Ирма сидела поодаль среди ребят, которых она почти не знала. Когда Хай Лии в прошлый раз заглядывала в зал несколько минут назад, Ирма уже устроилась на том месте.
«Странно это, — ворчливо подумала Хай Лии. — Ирма не опоздала в школу. Она пришла не Просто вовремя, но даже раньше положенного небывалое событие! К тому же она нашла себе кресло, а мне занять не позаботилась. Ну почему именно сегодня?!»
Хай Лии угрюмо ссутулилась.
«В прошлом году, — вспомнила она, — Ирма приложила все силы к тому, чтобы не заскучать во время долгого и муторного празднества. Она так и сыпала едкими комментариями по поводу неудачных нарядов других шеффилдцев и пародировала речи выступавших. Это было до того уморительно, что я покатывалась от хохота. А потом мы стали играть в крестики-нолики. Это уже стало традицией! Но сегодня Ирма упорно делает вид, будто знать меня не желает. Наверное, она всё еще злится из-за вчерашнего, Но я-то ни в чем не виновата!»
Хай Лин бы и дальше блуждала в плену невеселых мыслей, но тут Вилл вырвала ее из задумчивости,
Я так и не поняла, что это за праздник, — прошептала предводительница чародеек, обводя взглядом искаженные тоской лица остальных учеников и сцену, заполненную большими тыквами.
Хай Лин сочувственно кивнула.
— Я и сама, когда услышала о Шеффилдском Празднике большой тыквы, сперва не поверила своим ушам, призналась она подруге.
Должно быть, Мартин услышал ее — он повернулся и зашептал:
— Каждый год мы празднуем день рождения Шервуда Шеффилда, основателя нашей школы. Такая традиция!
— Ясно, — пожала плечами Вилл. Кажется, объяснение ее не впечатлило, — А где остальные девчонки? Прогуливают?
— Корнелия еще дома, — ответила Хай Лин, — Тарани я не видела, а Ирма сидит вон там...
Хай Лин сердито указала на Ирму, с отсутствующим видом глядевшую на сцену. Она была сама на себя не похожа: не хихикала, не сплетничала, не красила ногти, не подмазывала блеском губки. Она просто... сидела.
— Что это с ней? — спросила Вилл с недоумением.
— Кто бы знал! — фыркнула Хай Лин. — Вчера мне так и не удалось ее успокоить, а сегодня она меня избегает!
Не успела Вилл ответить, как к девочкам снова повернулся Мартин. Глаза его за круглыми стеклами очков сверкали.
— Смотрите! — воскликнул он с энтузиазмом. — Праздник большой тыквы начинается!
— Как здорово, Мартин! — насмешливо передразнила его взволнованный тон Хай Лии. Она в последний раз растерянно покосилась на Ирму, а потом устремила взгляд на сцену.
«Ох, — подумала она. — Без Ирминых шуток торжественная часть превратится в настоящую пытку!»
Однако миссис Боксер, видимо, так не считала. Она торопливо взошла на сцену, и лицо ее расплылось в широкой улыбке.
Более ста лет назад, начала она, — банкир Шервуд Шеффилд решил основать школу в своем родном городе. Он лично выбрал место для строительства.
Хай Лии вздохнула. «Ну вот! Та же самая речь, что и в прошлом году! Может, стоит предложить директрисе свои услуги и написать ей к следующему году новую речь? А что, пьеса, которую я написала к Рождеству, ей понравилась! Я могла бы добавить шуточек и еще, может быть, рецепт тыквенного пирога...»
Хай Лии принялась строить планы, но громкий и занудный голос миссис Боксер вернул ее к действительности.
— Мистер Шеффилд сам никогда в школе не учился, — вещала директриса, — однако он понимал, насколько важно получить хорошие знания. А еще у него было отличное чувство юмора. Он выбрал для строительной площадки большое тыквенное поле, потому что любил тыквы.
Хай Лии не смогла сдержать смешка, представив себе Шервуда Шеффилда, усмехавшегося сквозь похожие на щетку усы и тыкавшего тростью в сторону поля, полного больших оранжевых тыкв.
— Мистер Фолдер, первый директор школы, — продолжала Боксерша, — отнесся к делу с полной ответственностью. Он хотел, чтобы лучшие умы города вырастали в стенах этой школы, как тыквы растут на поле. Поэтому тыква стала символом нашей школы.
«Это уж точно, — стараясь не рассмеяться, подумала Хай Лии. — Эти овощи тут повсюду — на кованых железных воротах, над радиоточкой в каждом классе, на подносах в столовой, даже на плитках в туалетах!»
— Время шло, — гудела директриса, — и престарелый мистер Шеффилд, видя процветание
и успехи носившей его имя школы, подарил
ей свою богатую библиотеку. За минувшие сто
лет наша библиотека изрядно пополнилась.
И за это мы должны благода...
«Вот он! — с тоскливой гримасой подумала Хай Лии. — Гвоздь праздника большой тыквы!»
— . . . Мы должны благодарить мистера Шервуда Шеффилда III, — повысила голос миссис Боксер, — внука основателя школы!
Она махнула рукой в глубину сцены, и сидевший там очень старенький и очень маленький человечек медленно поднялся со стула. Тяжело опираясь на палку, он посеменил к краю сцены и помахал ребятам, словно какая-нибудь престарелая знаменитость.
- Кхе- кхе- кхееее! — хрипло прокашлял он, плюхнув на кафедру толстую пачку бумаг, и громогласно прочистил горло. А потом он заговорил о далеком прошлом: — В те старые добрые времена, когда я был мальчишкой...
Шервуд Шеффилд III говорил, говорил и говорил без конца.
«О-о-о-о! — уныло подумала Хай Лин. — Кажется, я этого не переживу, мне просто необходимо срочно отвлечься».
Напрасно она рассматривала сидевших перед ней ребят — ничего интересного ей так и не удалось заметить. Все сидели, опустив головы — кто тайком читал лежавшую на коленях книжку, кто прихорашивался, смотрясь в маленькое зеркальце.
Хай Лин развернулась в кресле и поглядела назад.
Скррриииип!
Воздушная чародейка удивленно вскрикнула брови. Одна из тяжелых дверей актового зала приоткрылась, и внутрь просунулась голова Тарани! Хай Лин поглядела на часы. Уже перевалило за одиннадцать!
«На этот раз Тарани проспала так проспала, — подумала Хай Лин. — А может, что-то стряслось?»
Хай Лин, прищурившись, попыталась прочитать что-нибудь по лицу подруги. Очки Тарани съехали набекрень, сама она была бледна, а зеленая кофточка оказалась застегнута не на ту пуговицу.
«Ого! — пронеслось в голове у Хай Лин. — Предчувствие меня не обмануло. И правда, что-то случилось!»
Хай Лин напряглась. Ей ужасно хотелось вскочить со своего места, подбежать к подруге и заключить ее в объятия. К сожалению, мистер Шервуд Шеффилд III не разделял ее чувств. Он всё продолжал свою бесконечную нудную речь.
— ...Всем, чего я достиг, я обязан учебе, прилежанию и труду. Не стану отрицать, что дедушкино наследство несколько облегчило мою задачу! Вот и всё! Благодарю за внимание! — И мистер Шеффилд сделал совершенно невозможную вещь — он умолк! К дряхлому банкиру поспешила миссис Боксер с широченной улыбкой на лице.
—Какое замечательное выступление!  - воcкликнула она.
Шеффилд   энергично   закивал.
Директриса повернулась к потягивающимся, сонно трущим глазаи ерзающим ученикам.
-Давайте поблагодарим мистера  Шеффилда и будем надеяться, что он и нас своим присутствием! —провозгласила миссис Боксер.
Дети вяло зааплодировали, а старичок заверил директрису:
- Не знаю,  как вы, а я обязательно здесь
-Превосходно! — с легкой усталостью в голосе сказала Боксер. — А теперь, ребята, пройти в вестибюль, где для вас  приготовлен праздничный банкет. Только спокойно, дез давки!
«Наконец-то!» — подумала Хай Лин, когда все вскочили с мест.
- Ну, пошли! Быстрее! — шумели ученики, выбираясь в проход и прокладывая себе путь к выходу. Ребята хлынули в двери, едва не сбив э что вошедшую Тарани. Хай Лин и Вилл влились  в общий поток школьников, стремящихся  наружу.
- Вилл, Хай Лин! — окликнула их Тарани, проталкиваясь к подругам.- Я должна вам кое-что рассказать!
Вилл вытаращила глаза и виновато покосилась на Хай Лин.
-Я тоже, — выдавила она.
-Но у меня очень важное дело! — повысила голос Тарани.
- У меня тоже! — с жаром возразила Вилл.
-Эй! — вмешалась Хай Лин. — Давайте по очереди!
Она старалась говорить беззаботно, но сердце чародейки сжалось от страха.
«Я думала, что сегодня все вчерашние неприятности развеются по ветру, — со вздохом подумала она. — Но, кажется, ситуация только усложняется!»
Глава 5

Вилл, Тарани и Хай Лин наконец из актового зала вместе с остальными торжественной частью . Ребята быстро похватали закуску  и выбежали на  улицу. Они бродили по травке, болтали и подставляя лица солнышку. Они был свободны,  сыты и всем довольны!
«Как, наверное,  здорово расслабиться и почувствовать себя счастливой! — подумав. Вилл и тяжело вздохнув, повернулась к подругам.- С чего же начать? Я и сама до сих пор не могу в это...»
Вилл в сотый раз мысленно вернула вчерашний день, за несколько часов до  того момента, когда мама вывалила на неё новость о переезде.
В последнее время, привыкнув к роли хранительницы Сердца Кондракара, Вилл часто
решала чужие проблемы и делала это с удовольствием. Когда Стражницы, столкнувшись с препятствием, впадали в отчаяние, Вилл успокаивала их. Когда срочно требовалась свежая идея, ее подавала именно Вилл. А когда у какой-нибудь из подруг было разбито сердце, Вилл всеми силами старалась утешить ее. Вот почему вчера, выйдя от Корнелии, она отправилась прямиком в зоомагазин мистера Ольсена. Там Вилл подрабатывала после школы. А еще случилось так, что она без памяти влюбилась в Мэтта Ольсена, внука владельца магазина.
Но на этот раз Вилл пошла туда не поработать и не встретиться с Мэттом. Нет, она отправилась в зоомагазин совсем с другими целями. Теперь, вспомнив об этом, девочка улыбнулась.
-Здравствуйте, мистер Ольсен, - меланхолично сказала Вилл, войдя в зал. Старый плешивый попугай, сидевший в клетке рядом с кассой, грустно вскрикнул. Другие животные в ответ заскулили и запищали.
Вспомнив, что в магазин нельзя входить в расстроенных чувствах, Вилл хлопнула себя по лбу. Быть Стражницей — значит не просто обладать суперспособностями и крыльями. Теперь все животные в округе могли ощущать её эмоции. Поэтому при её появлении щенкам, котятам и хомячкам в магазине сделалось тоже грустно.
Вилл попыталась взбодриться и говорить повеселее.
-Мне нужен необычный подарок, -сказала она хозяину магазина.
-Правда?- с улыбкой откликнулся старичок. -А что ты понимаешь под словом "необычный"?
-Это для одной моей подруги,- сказала она, представляя бледное тонкое лицо
Корнелии. — Она грустит, и я хочу ее порадовать.
- В таком случае, — произнес мистер Ольсен, — я бы предложил тебе вот этого малыша!
Он нырнул за стойку. Вилл поглядела ему через плечо и улыбнулась — на этот раз искренне. Мистер Ольсен чесал за ушком симпатичного котенка. Бархатную серую шерстку зверька так и хотелось погладить — только сперва озорника надо было поймать! Котенок гонял по вместительной корзине шерстяной клубок, и его большие зеленые глаза хитро блестели.
—Он очень дружелюбный, — промолвил мистер Ольсен, ласково потеребив маленький хвостик, — хотя иногда показывает независимый и гордый нрав.
«Независимый и гордый? — подумала Вилл. — У Корнелии точно такой же характер!»
Вдруг пушистый зверек оставил клубок в покое и взобрался на бортик корзины, чтобы обнюхать джинсы Вилл. Радостно засмеявшись, Вилл подхватила котенка на руки, а тот, щекоча ее усами, потерся об ее шею.
-Думаю, он понравится моей подруге! — сказала Вилл. — Она будет о нем хорошо заботиться.
- Рад слышать, — любезно сказал мистер Ольсен. — Тогда бери его.
Вилл протянула котенка старичку, а сама полезла в карман брюк. У нее при себе было всего десять долларов. Девочка надеялась, что для покупки пушистого симпатяги этого хватит.
-Сколько я вам должна? — спросила она старичка.
Мистер Ольсен только возмущенно замахал руками.
-Ничего, ничего! Для загрустившей подруги –бесплатно.
-Нет, я не могу его принять!- не соглашалась Вилл
-Можешь!- объявил мистер Ольсен и, посадил котенка в плетеную корзину для переноски животных, сунул ее в руки Вилл.- А теперь беги скорее к ней, пока я не передумал!
-Огромное спасибо!- воскликнула чародейка, а старичок мягко подтолкнул её к выходу.-На будущей недели я отработаю у вас три дня!
-Договорились!- согласился мистер Ольсен, подмигнул и показал Вилл большой палец в знак одобрения.
Девочка поспешила к дому Корнелии, хихикая всякий раз, как котенок выделывал в корзинке кульбиты.
«Надеюсь, Корнелия обрадуется! — думала предводительница чародеек. — И тогда общаться с ней станет проще. Мне так много нужно ей сказать! Но поймет ли она меня? Ведь мы с ней нашли общий язык совсем недавно, а до этого она относилась ко мне с предубеждением... Впрочем, ее можно понять. Корнелия — чемпионка школы по фигурному катанию, она строгая, как и положено всем старшим сестрам, и одна из самых популярных учениц Шеффилдской школы. А это означает, что она симпатичная, уверенная в себе, крутая и пользуется у всех авторитетом. И потом появляюсь я. На тот момент я только что приехала в город и всего боялась. И вдруг именно мне поручили возглавить команду по спасению Вселенной. Понятно, что Корнелия совсем не обрадовалась, когда Оракул назначил меня хранительницей Сердца Кондракара».
Потребовалось немало времени (и побед, одержанных Вилл над Седриком и его мери-дианскими солдатами), прежде чем Корнелия наконец признала за подругой роль лидера.
Вилл подозревала, что одним из тех, кто помог Корнелии забыть о задетом самолюбии, был Калеб. Встреча с ним очень сильно повлияла на Корнелию. Когда девочка увидела, как он ведет армию бунтовщиков в бой за свержение незаконного правителя и воцарение Элион, она поняла, что такое истинные ценности: свобода, честь и дружба.
Тяжело переживая потерю Калеба, Корнелия, видимо, забыла некоторые из усвоенных уроков, но кто мог винить ее за это?
— Ну вот, мы почти и пришли, киска, — сказала Вилл, глядя на маленького проказника сквозь окошко корзины.- Ты составишь моей подруге компанию и утешишьеё лучше, чем я, правда?
Котенок мяукнул.
Через несколько минут Вилл была уже возле знакомого подъезда. У запертых ворот её встретил консьерж. Сдвинув назад форменную фуражку и заглянув в корзину, он приветливо произнёс:
-Чем могу быть полезен? Вижу, у вас руки заняты…
-вы очень любезны!- улыбнулась Вилл.- Надо бы передать корзину Корнели Хейл.
_Я могу выполнить ваше поручение,- предложил консьерж.- Это входит в мои обязанности.
- Здорово! - обрадовалась чародейка. Она понимала, что это лучше, чем самой заявиться к Корнелии всего через пару часов после ссоры. Однако она не могла подбросить котенка Хейлам просто так, без объяснений. — Только, если не возражаете, я сейчас вложу записочку.
Мужчина добродушно кивнул, и Вилл, покопавшись в рюкзачке, выудила оттуда клочок бумаги и маркер. Чародейка улыбнулась и нацарапала несколько строк.
Предводительница чародеек встряхнула головой, стараясь избавиться от воспоминаний о вчерашнем и вернуться к реальности. Вокруг болтали и смеялись другие школьники. Все они, казалось, были счастливы.
«Прямо как я, когда передавала котенка Корнелии», — подумала Вилл.
Тогда она еще не знала, что мама окончательно испортит ей день, сказав о переезде. И не могла представить, что вскоре ей придется взглянуть в глаза Тарани И Хай Лиин, подбирая нужные слова, чтобы сообщить ужасные новости. Нет, тогда она совсем не ожидала подобного поворота событий.
       Выводя на листке для Корнели большими зелеными буквами: «Целую, Вилл»,-чародейка верила, что впереди её ждет только хорошее.

0

6

Глава 6

Хай Лин переводила взгляд с Вилл на Тарани, пытаясь решить, кто из них расстроен больше.
«Да-а, — подумала она, бледнея. — Не нравится мне всё это!»
Девочка встревожено обернулась, скользя взглядом по вытекающему из дверей потоку школьников. Среди них, всё с таким же холодным и отстраненным видом, шагала Ирма. При виде нее Хай Лин почувствовала раздражение.
«Я всегда знала, что Ирма упряма, — сказала она ебе. — Но на этот раз она зашла слишком далеко, ели двое из нашей команды попали в беду, значит, в беде мы все! И Ирме, хочет она того или ет, придется выслушать Вилл и Тарани!»
Стиснув кулаки, Хай Лин повернулась к под-угам спиной и объявила:
-Если дела важные, надо дождаться Ирму!
Девочка кивнула, и маленькая китаянка зашагала к Ирме. По пути она придумывала план действий.
«Пожалуй, начну с улыбки, — думала Хай Лин. — А если это не поможет, пущу в ход тяжелую артиллерию...»
С этими мыслями она приблизилась к подруге и подергала ту за медово-каштановый локон. Ирма обернулась и смерила Хай Лин безразличным взглядом.
-Ирма! — весело защебетала Хай Лин. — Можно тебя на минутку? Ты нам очень нужна!
-М-м-м, — недовольно протянула Ирма. — Нельзя ли попозже? Я сейчас занята!
Хай Лин не собиралась мириться с таким отношением. Она схватила Ирму за руку.
-Понимаешь, — настойчиво сказала она, — по-моему, у Вилл и Тарани неприятности!
-Повторяю, — со скучающим видом произнесла Ирма, — я занята.
Ирма стряхнула с себя руку Хай Лин и зашагала прочь.
«Да она просто издевается!» — возмутилась Хай Лин и крикнула ей вслед:
-Не уходи, дослушай меня! Что может быть важнее подруг?!
Ирма остановилась.
«Ага! — внутренне возликовала Хай Лин. — Сейчас она извинится, скажет, что пошутила и вернется в компанию!»
Ирма обернулась к Хай Лин, ободряюще улыбавшейся ей, и произнесла:
-Не сейчас, Хай Лин.
Улыбка Хай Лин испарилась.
-Не верю своим ушам! — еле слышно пробормотала себе под нос воздушная чародей. - Ирма может раскапризничаться, но чтобы отказаться от нашей дружбы?! Нет, никогда! Что же такое с ней...
-Ирма!
Хай Лин так и подскочила. Подругу окликнул женский голос, доносившийся со школьного крыльца. Голос был мелодичный и смешливый. Хай Лин показалось, что она уже где-то его слышала.
-Иду! — послушно отозвалась Ирма и поспешила туда, где, прислонившись к мраморной колонне, ее ждала голубоглазая взрослая девушка. На ней красовался коротенький зеленый топик с глубоким вырезом. У красавицы были широкие женственные бедра, аккуратно уложенные волнистые каштановые волосы, длинные ноги и лицо, которое, как и голос, почему-то казалось подозрительно знакомым.
-Ох! — вдруг воскликнула китаянка. У воздушной чародейки в голове наконец концы сошлись с концами, и она всё поняла. Подоспевшие Вилл и Тарани тоже уставились на загадочную девушку, поджидавшую Ирму. Они были поражены не меньше, чем Хай Лин.
- Что... что это такое? — вырвалось у Вилл. Тарани только сглотнула и продолжала таращиться на Ирму и ее подругу.
Вид девушки в зеленом топике не вызывал замешательства только у одной чародейки—у Ирмы. Она улыбнулась и помахала ей рукой:
-Привет, Стелла!
-Ирма, золотце! — захихикала девушка и окинула томным взглядом собравшуюся вокруг нее толпу, состоявшую преимущественно из мальчишек. — Я уж думала, что не найду тебя, тут так много парней!
- Что здесь происходит? Что это за девица? — прошептала Хай Лин, обращаясь к Вилл и Тарани. Три подруги начали протискиваться поближе к Ирме и Стелле.
Однако сделать это оказалось не так-то просто. Ирма стала знакомить Стеллу с приятелями по школе. Мальчишки так и вились вокруг, глаза их сверкали, а губы растягивались в глуповатых улыбочках. Они явно с первого взгляда втрескались в Ирмину спутницу!
«Фу! — подумала Хай Лин, скривившись. — Того и гляди начнут слюни пускать!»
А Стелла и Ирма, казалось, наслаждались происходящим. Им было лестно оказаться в центре всеобщего внимания.
- Это Стелла, моя двоюродная сестра! — объясняла Ирма ребятам. — Помните, я вам о ней рассказывала... И вот, она приехала!
-О, привет, Стелла! — пылко воскликнул один из парней.
«Ничего себе! — подумала Хай Лин. — Это же Эндрю Хорнби! Когда-то Ирму угораздило втюриться в него. Это было еще в те времена, когда она только стала Стражницей. Ирма пошла с ним на свидание, а когда он грубо полез целоваться, превратила его в жабу! На этом любовь и закончилась. А вот Стелла, видимо, не разделяет ее чувств».
-Приве-ет! — протянула Стелла, игриво улыбнувшись Эндрю. Она вела себя так, будто всерьез влюбилась в парня.
Тот пригладил ладонью светлую шевелюру и подошел к Стелле поближе.
-А мы случайно раньше не встречались? — спросил он. — Твое лицо мне почему-то знакомо.
-Всё может быть, — ответила Стелла, очаровательно пожав плечами. — Я много путешествую и многих знаю. А как тебя зовут?
Не успел Эндрю ответить, как между двумя воркующими голубками вклинилась Вилл.
-Я тебе скажу, как его зовут, Стелла! — заявила она. — Это Эндрю Хорнби. Ты твердо уверена, что никогда его не встречала?
-Что? — встрепенулась Стелла, растерявшись из-за резкого тона Вилл. В ее больших голубых глазах промелькнул страх. — Хм... Не знаю.
Вилл потрясенно покачала головой, а потом одной рукой схватила под локоть Стеллу, а другой — Ирму.
-По-моему, вам обеим пора уходить. Ясно? — процедила   предводительница   чародеек.   -Попрощайся с мальчиками, Стелла!
Хотя Стелла была на целую голову выше рыжеволосой Стражницы, Вилл не составило труда увлечь обеих «двоюродных сестер» прочь от круга поклонников. Она подталкивала их к школьным воротам, а Стелла, глядя через плечо, махала парням рукой.
- Хи-хи, еще увидимся, Эндрю! — жеманно пискнула она.
- Обязательно! — ответил парень, пожирая ее глазами.
Хай Лин и Тарани, пожав плечами, присоединились к процессии. Когда девочки наконец очутились за толстой оштукатуренной школьной стеной, вдали от любопытных глаз, Хай Лин заговорила:
- Вилл, что это на тебя нашло?
-А ты разве еще не поняла, Хай Лин?
Вилл, с сердитой гримасой толкавшая Ирму и Стеллу вперед, обвиняющее поглядела на прекрасное лицо взрослой девушки.
-Почему бы тебе самой не объяснить нам всё, Ирма? А может, — Вилл указала на ту, кого все до сих пор принимали за Ирму, — твоя астральная капля нам расскажет?
-ЧТО-О?! — взвилась Хай Лин.
Она быстро перевела взгляд с маленькой круглолицей девчонки, которая выглядела в точности как ее лучшая подруга, на девушку в облегающем топике и джинсах.
«О боже! — подумала воздушная чародейка. — Так вот почему Стелла показалась мне такой знакомой! Это же Ирма, с помощью магии ставшая взрослой! А та, кого я приняла за Ирму, ее виртуальный двойник!»
На лице у Стеллы появилось виноватое выражение, что только подтвердило догадку Хай Лин. Ирма не просто заколдовала себя, но еще и вызвала астральную каплю. Она злоупотребила данным ей волшебством!
-Я сейчас вам всё объясню! — воскликнула Ирма, нервно заламывая пальцы.
-А нечего тут объяснять! — возразила Вилл, уперев руки в боки. — Ты допустила серьезную ошибку. Совершила превращение, чтобы снова завлечь Эндрю Хорнби! Тебе мало того случая, когда ты превратила его в жабу?
-Я никого не хотела обидеть, Вилл! — оправдывалась Ирма. — Это была всего лишь шутка!
«Хм, — Хай Лин сокрушенно покачала головой. — Это действительно Ирма, сомневаться не приходится!»
На Вилл Ирмины отговорки не подействовали.
- Нашла чем шутить, — предводительница чародеек обвиняющее наставила на Ирму указательный палец. — Ты же помнишь, когда наша последняя миссия закончилась, Оракул попросил нас относиться к нашим способностям серьезно и мудро. Их можно использовать только в случае необходимости и уж точно не для развлечения. Как тебя угораздило?
-Ну ладно, хватит! — взмолилась Ирма. — Допустим, я сглупила, извините меня. Но ведь в сущности ничего не случилось. Зачем поднимать такой шум?
Ирма огляделась по сторонам, и Хай Лин последовала ее примеру. Кругом было пусто, большинство школьников уже разошлись по домам. После долгого и утомительного праздника ребята спешили заняться своими делами. В общем, поблизости никого не оказалось, и Ирма торжествующе поглядела на Вилл.
-Вот видишь, учебный день закончился, и ничего страшного не произошло!
-Ты не права, Ирма! — возразила Вилл. — Но здесь не место для подобных разговоров. Заставь астральную каплю исчезнуть и верни себе нормальный облик. — Она торопливо огляделась. — Да побыстрее, пока никого нет!
- Хорошо, — растерянно согласилась Ирма.
Хай Лин наблюдала, как Ирма закрыла глаза и вытянула перед собой руки. С кончиков ее пальцев сорвались крошечные облачка голубой водяной магии, но высокая женственная фигура чародейки ничуть не изменилась.
Ирма распахнула глаза и изумленно приоткрыла рот.
-Ну! — требовательно произнесла Вилл. — Чего ты ждешь?
-Я... я... — пролепетала Ирма, оглядывая себя. — У меня не получается!

Глава 7

Ирма убрала с глаз прядку каштановых волос и поглядела в зеркало, висевшее на стене в комнате Тарани. После того, как она так и не смогла вернуться в нормальную форму, чародейки решили пойти к Тарани, чтобы составить план действий.
«Вот странно-то! — подумала Ирма. — Я сейчас настоящая красотка и, словно магнит, притягиваю к себе мальчишек... И расстраиваюсь из-за этого! Мне хочется вернуть свою, привычную внешность, но ничего не происходит. Мое волшебство не действует!»
Она отвела взгляд от своего отражения и нехотя обернулась. Вилл и Хай Лин глядели на нее с явным неодобрением, а Тарани, встревожено кусая губу, глядела в окно.
— Ну как? — поинтересовалась Вилл у Ирмы.
-Да никак! — жалобно ответила Ирма и в отчаянии окинула взглядом свое тело.
-Девочки, надо поторапливаться, — напомнила Тарани, отвернувшись от окна. — Мой брат вернется с минуты на минуту.
-А что ты на меня-то смотришь? — возмутилась Хай Лин. — Я тут ни при чем, это Ирма копается.
Ирма раздраженно фыркнула, зажмурилась и сжала пальцы в кулаки.
«Так, надо успокоиться, — велела она себе. —не знаю, слышишь ли ты меня, Оракул, но если ты хотел преподать мне урок, я его усвоила. Обещаю: никогда больше не буду применять волшебство, чтобы очаровать мальчиков! Даже если в школе организуют бал, а мне не с кем будет пойти. Даже если  Эндрю Хорнби напишет Стелле любовную записку и пообещает сделать ее, то есть меня, королевой бала. Только пожалуйста, пожалуйста верни мне мой прежний облик! Заклинаю!».
Удовлетворившись этим мысленным обращением, Ирма призвала свою магию и пошевели пальцами, пока не почувствовала, как на их кончиках заискрилась прохладная голубоватая магия.
Девочка сосредоточилась на одном единственном желании — снова превратиться в саму себя.
«Превращайся! — повторяла Ирма, пока магия растекалась по ее телу. — Превращайся! Превращайся обратно!»
Тут чародейка ощутила, как магия улетучивается. Она открыла глаза и снова оглядела себя.
-Не-е-е-ет! — взвыла Ирма. Она по-прежнему была Стеллой. — Я же вам уже битый час твержу, — обратилась она к Вилл, которая сердито смотрела на нее. — Всё бесполезно! Моя сила не действует! Я не могу вернуть прежний облик! Что же это значит?
-Не знаю, — Вилл беспомощно пожала плечами. — Раньше у нас всегда получалось!
«О-о-о! — мысленно простонала Ирма. — Всё это ужасно! Хуже чем любое родительское наказание!»
Подумав о родителях, Ирма попыталась представить, как они отреагируют на ее новый, взрослый облик. Ее отец, сержант полиции с повадками ворчливого медведя, будет расхаживать по дому и бубнить о том, как нынешние дети быстро растут.
«А мама, — грустно подумала Ирма, — расплачется и скажет, как ей жаль, что она пропустила самые лучшие годы моей юности. А я буду сгорать от чувства вины — если, конечно, они вообще переживут шок от нашей встречи.
-Нет, — решила она, — мне нельзя появляться дома в таком виде!»
-А что если обратиться к Сердцу Кондракара? — Ирма с надеждой поглядела на Вилл. Но та лишь покачала головой.
-Сердце Кондракара тут ни при чем. До сих пор мы и без него обходились.
- Точно, — вставила Хай Лин, подхватив с туалетного столика Тарани зеркальце в розовой оправе. — Сердце Кондракара не наделяет нас силой волшебства, оно только концентрирует уже имеющиеся способности.
-Великолепно! — вскричала Ирма в отчаянии. — Ну, сделайте хоть что-нибудь! Не могу же я остаться такой навсегда!
-А разве ты не этого добивалась? — съехидничала Вилл.
-Давай без нравоучений, — ответила Ирма. — Сейчас они не к месту.
Предводительница чародеек скрестила руки на груди и смерила Ирму убийственным взглядом.
А вот Тарани, казалось, не злилась. Она подошла и взяла Ирмины изящные женские руки в свои маленькие, девичьи. Голос ее звучал мягко и мудро.
-Не паникуй, Ирма, — утешала она подругу. — Сосредоточься и думай только о своей цели.
После этих слов на всех вдруг снизошел покой.
-Тарани права, — заговорила Вилл, смягчившись. — Почему бы тебе не попробовать еще разок?
Ирма стиснула кулаки и прижала их к вискам. А потом снова закрыла глаза и сосредоточилась.
-Клянусь, — прошептала она, — если сейчас у меня получится, больше никогда так не буду поступать!
-Держись! — подбодрила ее Вилл. — Ты сможешь это сделать!
Ирма зажмурилась изо всех сил и запустила пальцы в волосы.
«Пожалуйста, пожалуйста! — повторяла она про себя. — Пусть я снова стану прежней!» Фзанк!
Ирма распахнула глаза. На этот раз что-то несомненно произошло! Она услышала противный звук — словно вдруг лопнул воздушный шарик. Ощущения были какие-то непривычные. Чародейка поглядела на подруг — у всех трех на лицах застыло странное выражение. Тарани зажала рот ладошкой. Вилл побледнела. А Хай Лин дрожащими руками подняла зеркальце, чтобы Ирма могла посмотреть на себя. Увидев свое отражение, та взвизгнула.
-Какое уродство! Моя обычная голова на теле Стражницы! Голова малюсенькая, а плечи широченные! Я стала чудовищем!
«Просто глазам своим не верю! — ужасалась Ирма, окидывая взглядом свою непропорциональную фигуру. — Как я теперь в школу пойду? Да я даже из дома выйти не смогу! Родителями Тарани придется устроить для меня логово в подвале. Может, они будут время от времени бросать мне какие-нибудь объедки...
В поток ее невеселых мыслей вклинился голос Вилл. Хранительница Сердца Кондракара смотрела на происходящее иначе.
-Продолжай, Ирма! — воскликнула она. — Ты на правильном пути! Не сдавайся!
Ирма обреченно кивнула и снова зажмурилась. Застонав от напряжения, она призвала на помощь всю свою магию.
Фзанк!
Хай Лин снова поднесла ей зеркало.
-Ой! — испуганно вскрикнула Ирма. Теперь и ее туловище вернулось к нормальным размерам, и лишь одно было не так — у нее за спиной трепетали крылья. — Я превращаюсь в бабочку! — завопила чародейка, глядя через плечо на торчащие из-под розовой футболки радужные крылышки.
-Не останавливайся! — послышался голос Вилл. - Продолжай!
- Грррр!- зарычала Ирма, собирая по капле магическую энергию и вкладывая ее всю в превращение.
КЗААК!
Глаза чародейки открылись, и она успела заметить вспышку голубой магии, на миг окружившую ее тело. Рыжие волосы Вилл взметнулись под дуновением волшебного ветра. Предводительница чародеек ахнула от неожиданности, а потом улыбнулась.
Ирма в который раз оглядела себя. И увидела свои любимые старенькие джинсы, свои кроссовки, свои слегка взъерошенные волосы. Она вернула себе прежний облик!
-Ух ты! — выдохнула она. — Неужели это я?
-Вроде, похоже! — воскликнула Вилл, и все три девочки сгрудились вокруг Ирмы. — Рады тебя видеть!
Хай Лин крепко обняла подругу и вскричала:
-Господи, как же я напугалась! А в чем же все-таки было дело?
-Самой хотелось бы знать! — откликнулась Ирма. Ее голос всё еще дрожал от пережитого. Она дождаться не могла, когда наконец сможет отдохнуть, расслабиться и...
-Девочки, — обратилась к подругам Тарани. Ирма поглядела на огненную чародейку. У той на лице не было и тени облегчения, напротив, она казалась еще более обеспокоенной, чем пять минут назад.
-Кроме Ирминых превращений, у нас еще одна проблема, — произнесла Тарани. — Я всё утро порываюсь вам рассказать... Кажется, кто-то раскрыл наш секрет!
«Чудесно! — помрачнела Ирма. — Ну и как тут отдохнешь в такой обстановке?!»
-Пойдемте, я вам покажу, — сказала Тарани и, подойдя к своему шкафу, распахнула его. Изнутри на двери виднелись ржаво-красные каракули.
«Я ЗНАЮ», — гласило послание.
Вилл ахнула, а Тарани вытащила из заднего кармана джинсов какую-то бумажку. Это был фотоснимок. Сжимая фотку, чародейка хрипло прошептала:
-Вчера такая же надпись появилась на стене прямо под моим окном! К счастью, ее никто не заметил. Но за мной определенно кто-то следит!
Она передала снимок Хай Лин. Ирма приблизилась, чтобы тоже взглянуть.
На снимке была Тарани: без очков, глаза закрыты, выражение лица расслабленное, какое обычно бывает во сне.
-Но эта фотография!.. — ахнула Хай Лии.-Значит, кто-то забрался к вам в дом ночью ужас!
Тарани понурилась и глубоко вздохнула, подошла и положила ей руки на плечи.
-Ты сказала родителям? — мягко спросила она.
-Я решила начать с вас, — ответила Тарани покачав головой. — Ума не приложу, как теперь быть! Наверное, надо было coo6щить вам всё еще вчера. Мне так страшно!
Тарани отошла к окну и снова выглянул улицу. Ирма заметила, как ее зрачки двигая туда-сюда, сканируя двор в поисках незваных гостей.
«Ох! — подумала Ирма. — И я-то еще дум что самая большая беда — это когда не можешь вернуть себе нормальный облик. А каково,  когда  тебя кто-то преследует!»
-Ясно одно: на шутку это не похоже! — заявила Вилл.
Четыре девочки стояли среди давящей тишины. Ирма не могла этого вынести. Подруги только что помогли ей выбраться из западни. Tеперь ее очередь сделать решительный шаг. Она по шла к Тарани и заглянула в ее затуманенные беспокойством карие глаза.
-Можешь сегодня переночевать у меня! — с готовностью предложила водяная чародейка.
- Это не выход! — возразила Вилл. — Если кому-то удалось разгадать нашу тайну, то каждой из нас угрожает опасность!
-Как же так? — жалобно пискнула Хай Лин. — Ведь мы так старались, чтобы никто ничего не заподозрил!
-Выходит,   за  нами  специально  следили, — предположила Вилл. — А может, и сейчас следят!
Брииииинг!
- А-а-а! — закричала Тарани, подскочив. Телефон на ее прикроватной тумбочке раскалывался от звона. Девочка почему-то заранее знала, что этот звонок сулит плохие вести.
«И почему у меня такое ощущение, — с глубоким, полным грусти вздохом, подумала Ирма, — что наш отдых от чародейских забот подошел к концу?»
Брииипг!
Тарани, дрожа всем телом, направилась к тумбочке.
Бриииинг!
Тарани потянулась к трубке, но, прежде чем поднять ее, она оглянулась на подруг. В ее глазах за круглыми стеклами очков читались ужас и чувство вины. Ирма покачала головой. Она знала, что Тарани слишком напугана, чтобы применить телепатические способности, и всё же Ирма послала ей ободряющую мысль: «Мы с тобой, Тарани. Что бы ни случилось!»
А про себя она добавила: «Только я надеюсь, что ничего по-настоящему страшного не случится! Но скоро мы всё узнаем!»
Бррриииииииинннг!
Глава 8
   
Телефон звонил и звонил, а Тарани так и подмывало вообще не брать трубку.
«Может, действительно не стоит? — думала она. — Лучше не знать, кто за мной подсматривает!»
Она снова почувствовала себя маленькой девочкой, которая боится, что в шкафу притаился монстр.
«Разница лишь в том, что тогда, в детстве, монстр был воображаемым, — подумала чародейка. — А сейчас меня подстерегает вполне реальное чудовище. Или, по крайней мере, враг!»
Всё еще сомневаясь, девочка потянулась к трубке.
— Ну давай же, Тарани, — прошептала Вилл. — Ответь!
Тарани испуганно поглядела на подругу и взяла трубку.
—Алло? — дрожащим голосом ответила она.
После долгой паузы на другом конце провода прозвучало:
—Привет, Тарани.
Чародейка окаменела. Голос принадлежал мужчине. Он был низкий, гортанный, грубоватый и насмешливый. Когда он произнес ее имя, у Тарани по спине пробежал холодок.
-К-кто это говорит? — спросила она.
-Ты меня не знаешь, — зловеще прогудел голос, — зато я знаю, кто ты!
-Что вам от меня нужно? — пролепетала Тарани. Она стискивала трубку с такой силой, что пальцы заболели. Но расслабиться она не могла — уж слишком была напугана. — Оставьте меня в покое!
-Ты должна помочь, — спокойно ответил мужчина. — Мне и своему брату Питеру.
Когда он упомянул Питера, Тарани ощутила, что ее будто бы ударили под дых.
-Питеру? — прошептала она в трубку. -А причем тут Питер? Выражайтесь яснее!
-Скоро ты всё узнаешь, — сказал незнакомец. Его голос звучал холодно и деловито. — Жду тебя через полчаса в главном холле торгового центра.
У Тарани была тысяча вопросов к этому человеку, но они все застряли в горле. Тем временем звонивший продолжал:
-С твоим братом всё в порядке. Если сделаешь, как я скажу, он сегодня же вернется домой. Приходи одна, без подруг, и не вздумай пускать в ход штучки с превращениями и астральными каплями!
Тарани запаниковала, из глаз хлынули слезы. Этот человек не блефовал! Он и в самом деле знал о чародейках всё! Он был осведомлен, что она умеет менять облик. И что может создать собственного клона, или астральную каплю, который занял бы на время ее место и принял на себя удар, попади она в беду. Не исключено, что он даже обладал способностью читать мысли, потому что его следующая реплика как раз была ответом на ее терзания.
-Как видишь, — объявил он, — я действительно знаю, кто ты.
-Но я-то вас никогда не видела! — жалобно пискнула Тарани. — Как я вас узнаю?
-Через полчаса получишь ответ. Щелк!
У Тарани в ухе зазвучали телефонные гудки. Она была настолько ошеломлена, что едва сумела положить трубку на место. Закрыв лицо ладонями и чувствуя на плече успокаивающее пожатие Вилл, Тарани могла лишь подвывать:
-Он... он похитил Питера! Питер в опасности!
Через двадцать пять минуты Стражницы сошли с автобуса напротив торгового центра. Тарани поглядела на напоминавшее дирижабль здание и ощутила смесь отчаяния и гнева. Другие девчонки ее возраста приходили сюда, чтобы купить блеск для губ в одном из многочисленных магазинчиков или посидеть в кафе, кокетничая с мальчиками. А Тарани явилась, чтобы встретиться с каким-то негодяем, похитившим ее брата.
-Мы на месте, — осипшим от волнения голосом произнесла Тарани. — Осталось пять минут!
Вилл озабоченно покосилась на подругу и спросила:
-Ну что, сделаешь всё, как договорились? Тарани слабо кивнула.
-Не волнуйся, мы подождем снаружи, чтобы он нас не увидел, — заверила ее Вилл.
-Ладно, — согласилась Тарани, — я буду вам телепатировать.
Ирма выдала одну из своих фирменных ослепительных улыбочек.
-Спокойно, Тарани! — прощебетала она. — В случае чего мы в два счета прибежим!
-Вот увидишь, Тарани, — добавила Хай Лин с энергичным кивком, от которого ее иссиня-черные хвостики подпрыгнули, — всё будет в порядке!
-Д-да, конечно, — запинаясь, промолвила Тарани.
Но стоило только огненной чародейке взойти на эскалатор, ведущий в главный холл торгового центра, как последние остатки самообладания покинули ее. Она ощущала лишь страх и одиночество. Скользя взглядом по толпе покупателей, она думала, что каждый из встречных мужчин может оказаться похитителем — например, вон тот, с козлиной бородкой и недовольной миной, или вот этот, широкоплечий с сальными волосами. Но все они отводили глаза, едва скользнув по ней взглядом.
Чародейка присмотрелась к прохожему с длинными волосами, забранными в хвост, но и тот прошел мимо.
«Где же он?» — чуть не рыдала Тарани.
Она снова покосилась на часы. Было уже полчетвертого.
«Надеюсь, мне не придется ждать слишком долго», — подумала девочка, всхлипнув.
Она подошла к прозрачному заграждению, за которым находился фонтан, и увидела в толстом зеленоватом стекле свое отражение. Лицо ее осунулось, плечи безвольно поникли. Она выглядела совсем маленькой и слабой... особенно по сравнению с мощной высокой фигурой, вдруг выросшей у нее за спиной!
Тарани застыла и, не оборачиваясь, стала рассматривать мужчину в стекле. На нем была черная водолазка, а поверх нее — серый плащ. Чисто выбритая голова аж сверкает, глубоко посаженные хитрые глазки глядят прямо на чародейку.
-Привет, Тарани.
-Может, присядем где-нибудь и поговорим? — будничным тоном предложил мужчина.
-Х-хорошо, — выдавила Тарани.
Незнакомец взял ее за плечо и подвел к ближайшей скамеечке. Тарани тем временем пыталась справиться с паникой и действовать согласно составленному вместе с подругами плану.
«Это он, — сказала она себе, — надо срочно связаться с Вилл!»
Тарани дотронулась пальцами до виска и сосредоточилась. Всю свою душевную энергию она пустила на то, чтобы построить мысленный мостик между собой и подругой. Ей и раньше доводилось десятки раз телепатически связываться с Вилл. Обычно перед глазами всё расплывалось — это означало, что контакт установлен, а потом перед ее внутренним взором представали подруги.
Вот и сейчас всё происходило точно так же. С той лишь разницей, что наладить контакт не удавалось!
Глаза Тарани расширились от ужаса!
«Что со мной такое?! — испугалась она. — Телепатических способностей как не бывало!»
Тарани представила, как девочки будут ждать от нее весточки... которая так никогда и не придет.
Ирма наверняка поглядит на часы, нервно притопывая ногой.
-Уже без четверти четыре, — нетерпеливо скажет она. — Почему Тарани до сих пор не вступила с нами в контакт?
-Наверное, этот тип еще не явился, — предположит вечная оптимистка Хай Лин. — Не только ты одна можешь опоздать!
На что Ирма покачает головой и направится к торговому центру.
-Нет, это такая встреча, на которую не опаздывают, — возразит она. — Пошли посмотрим, что там происходит.
Тарани вздохнула. Она прекрасно знала, как Вилл отреагирует на такую идею.
-Нет! — воскликнет она, схватив Ирму за локоть и потянув ее назад. — Подождем еще немного.
«Если бы только Вилл знала, что сейчас не тот случай, когда нужно проявлять выдержку и терпение», — подумала Тарани.
Чародейка опомнилась и вернулась мыслями в настоящее. Мужчина усадил ее на скамейку и сам опустился рядом.
Тарани заставила себя заговорить. Если она не получит ответов на свои вопросы, то как же она сможет защититься?
-Кто вы? — спросила она, стараясь придать голосу твердости. — Я вас никогда раньше не видела!
-Я охотник за чародейками, Тарани, — прорычал незнакомец. — Мне удалось выследить четырех из вас. Не хватает только одной, с длинными светлыми волосами.
Сердце бешено заколотилось в груди. Вилл была права. Стражницам действительно грозила опасность!
-Н-но зачем вы это делаете? — продолжала Тарани. — Чего вы от нас хотите?
-Я хочу только одного, малышка, — злобно сказал мужчина, обнажив желтые зубы. — Уничтожить вас!
Тарани едва не разрыдалась. Но какая-то часть ее натуры, сильная, принадлежавшая огненной Стражнице, не позволила этому случиться.
-Вы так и не ответили на другие вопросы, — заявила Тарани, стараясь не думать об угрозах.
- Если сделаешь, что я велю, — произнес мужчина, — Питер вернется домой целым и невредимым. Он ни о чем не будет помнить.
«Сдается мне, выполнить его требования будет непросто», — подумала чародейка, чувствуя, как внутри у нее всё сжимается.
-За что вы нас ненавидите? — спросила она. — Что мы вам сделали?
-Хочешь знать ответ, Тарани? — с недоброй усмешкой осведомился незнакомец. Он вдруг взмахнул рукой прямо перед своим лицом.
Звииинь!
Вокруг мужчины замерцало магическое облачко, и он преобразился. Его гладкая бледная кожа стала ярко-синей и задубелой. На лысой голове выросла желтоватая пакля волос. Зубы превратились в длинные клыки, а маленькие человеческие уши — в остроконечные звериные уши меридианца.
И не просто какого-то меридианца — Тарани его узнала!
-Ты! — ахнула она.
-Этого достаточно? — спросил пришелец из другого мира.
-Ты... Фрост! — выдавила Тарани. Один звук имени безжалостного помощника принца Фобоса заставил ее содрогнуться. В самый первый раз, когда она оказалась в Меридиане, Фрост поймал ее и бросил в темницу, где злобный принц и плясавшая под его дудку Элион заставили чародейку сомневаться в остальных Стражницах.
«Поэтому Фрост, — подумала Тарани, сглотнув, — стал героем моих худших кошмаров!»
Она вскочила со скамейки, пытаясь держаться от мерзкого меридианца как можно дальше.
- Что ты здесь делаешь? — поморщилась она.
-Садись и слушай! — рявкнул Фрост. После преображения его голос стал еще грубее и злее, чем раньше. — Я собираюсь свести с вами счеты!
Зная, что на кону находится жизнь ее брата, Тарани неохотно опустилась на скамейку. А Фрост заговорил:
-Ты и твои подружки ответите за поражение принца Фобоса и бунт в Меридиане! Вы за всё заплатите!
Тарани с трудом сдержала дрожь. Тем временем охотник продолжал вещать:
-Тебя я нашел быстро. Я хорошо изучил твои повадки, когда ты была в плену в Меридиане. Я увидел твою внутреннюю сущность и теперь отыщу тебя где угодно.
На этот раз чародейка не смогла справиться с собой и задрожала. Ей не нравилось вспоминать о том, что она пережила, когда холодные пальцы Фроста сомкнулись вокруг ее рук. Жуткое одиночество охватило ее, когда она глядела вслед убегающим подругам.
К счастью, Фрост ничего не знал о переживаниях Тарани, он уже ликовал, празднуя победу.
-Я выследил тебя/ — прокаркал он. — Видел твой дом, семью... И знаю твой секрет! — Охотник умолк, его устрашающая синяя физиономия сделалась задумчивой. — Должен признать, я не сразу узнал тебя в обычной одежде. Но сегодня у школы я всё понял. Вы умеете менять облик! Только это вас не спасет!
Раздался громкий хлопок, и Фрост снова преобразился в земного мужчину. Теперь-то Тарани не могла не заметить проглядывающие сквозь человеческие черты крючковатый нос и квадратную нижнюю челюсть охотника.
-И сейчас, — продолжал Фрост, — благодаря тебе я доберусь до самой последней вашей подружки! Ты отведешь меня к ней! Пойдем!
Вцепившись Тарани в плечо, Фрост рывком поставил ее на ноги. Она яростно вырывалась, пока охотник не наклонился и не прошипел ей в самое ухо:
— Прежде чем попытаешься сбежать или позвать на помощь, вспомни о своем брате!
Тарани возмущенно отвернулась. Но в душе она ощущала одно лишь отчаяние.
«Я во что бы то ни стало должна предупредить Вилл и остальных. Это мой единственный шанс!»
Она так глубоко сосредоточилась, что услышала, как в висках бьется пульс. Чародейка пыталась безмолвно докричаться до подруг:
«Вы слышите меня? Мы должны остановить этого монстра! Спасти Питера! Помочь Корнелии! На помо-о-о-ощь!!!»

0

7

Глава 9

Фрост, ухмыляясь, протащил Тарани сквозь заполненный покупателями торговый центр. Он был очень доволен, что его план по поимке Стражниц наконец-то пришел в действие. Как же долго он ждал этой минуты! Его путь был очень долог, и охотнику пришлось проявить недюжинное терпение.
Шагая вместе с Тарани сквозь толпу, он вспомнил, как началось его путешествие в Хитерфилд. Фрост мысленно возвратился в тот день, когда он решил, что ему никогда не найти чародеек. Тогда он как раз проходил мимо большого розового здания, надпись над которым гласила: «Шеффилдская школа».
День был в самом разгаре, а Фрост уже порядком устал от бессмысленного ожидания. Он смотрел, как земляне проходят по тротуару мимо, смеясь и болтая в лучах яркого солнца. Его лысая макушка даже слегка обгорела.
Но боль от ожога не могла сравниться по силе с тем раздражением, которое накопилось у него в душе.
Всё выводило его из себя. Он терпеть не мог такие вот солнечные радостные деньки и презирал счастливых людей. А больше всего он ненавидел, когда добыча ускользала от него. Об этом он и размышлял, проходя мимо розового строения. Поплотнее запахнув свой длинный серый плащ, Фрост вдруг остановился и, прислонившись к дереву, принялся тщательно обдумывать свое положение.
Еще недавно, когда Фобос коварно и жестоко правил Меридианом, всё складывалось как нельзя лучше. «Мой господин ни за что бы не допустил, чтобы солнце было таким жарким, — подумал охотник. — В Меридиане солнце всходило только по воле Фобоса и лишь ради него одного. Когда-то я тоже повиновался одному лишь Фобосу, — вспомнил Фрост и сердито зарычал. — Я был главным охотником при дворе, и никто не мог ускользнуть от моих когтей. Стоило какому-нибудь глупому крестьянину произнести хоть слово против принца, и... не успевал он и глазом моргнуть, как я уже тащил его в темницу! Я мог голыми руками завалить оленя и доставить его во дворец — на обед его высочеству. Я был грозой всех врагов, которые отваживались проникнуть в столицу, — с самодовольной усмешкой сказал себе Фрост. — А потом в Меридиан вернулась Элион. — Лицо охотника снова скривилось в раздраженной гримасе. — Эта белобрысая малявка не только мечтала выдернуть из-под принца трон, она еще притащила за собой своих надоедливых подружек — этих Стражниц Великой Сети. Девчонки проникли в наш мир и устроили там переполох. С помощью своей магии они пробрались в подземелья под городом и даже в запретный сад Фобоса, избежав встречи с ядовитыми черными розами, охранявшими подступы к замку надежней любой колючей проволоки. Принц послал разобраться с чародейками своих тупоголовых солдат, но те лишь выставили себя на посмешище. И тогда Фобос призвал свою верную ищейку — меня!»
У Фроста был огнедышащий бронированный скакун, к тому же охотник обладал способностью выследить кого угодно и где угодно — казалось бы, победить его невозможно.
Однако Стражницам каким-то образом удалось провести жестокого меридианца. Они
ускользнули из его лап, подбросив ему вместо себя астральные капли.
В другой раз они оставили его в дураках, за жав в церковь. Он помчался за ними на своём скакуне, но не рассчитал и врезался в дверной проем. Фрост сильно ударился голове и отключился — прямо на глазах у хохочущих крестьян.
С появлением Стражниц череда Фростовы удач прервалась. А то, что они натворили потом было гораздо, гораздо хуже.
Они свергли Фобоса.
И теперь принц и его прихвостень Седрик томились в Башне Туманов, в плену у Оракула Кондракара.
Фрост жаждал возмездия. Расплаты за нанесенное его господину поражение.
— Когда Фобос окажется на свободе, — бормотал себе под нос охотник, — а рано или поздно это несомненно случится, он будет доволен тем, что я избавился от его врагов. Весьма доволен.
Прежде всего Фросту нужно было выйти на след Стражниц. Но теперь, когда он оказался в Хитерфилде, его охотничий нюх его подвел.
«Как же так? — мысленно бранился меридианец. — Я уверен, что чародейки живут здесь, в Хитерфилде. Все улики указывают на это.
Но когда я пытался проследить за их сущностями, то нигде не смог их найти. Вместо них я наткнулся на каких-то обычных девчонок. Эти соплячки в джинсах и свитерах слишком маленькие, чтобы быть Стражницами. Но всё же в них есть что-то странное. Поэтому я и решил понаблюдать за одной из них — за робкой смугляночкой в очках, которую звали Тарани. Получив мои послания, она сразу запаниковала. Я пошел за ней, и она вывела меня к этому дому, полному галдящих юнцов. Однако это мне не помогло, я до сих пор так и не установил, где искать чародеек.
— Ура-а-а-а!
Мысли Фроста неожиданно прервал радостный вопль нескольких десятков детских глоток. Фыркнув от отвращения, охотник повернулся к дверям розового здания. Те распахнулись настежь, и оттуда как горох посыпались ученики.
«Какая орава карапузов! — скривился Фрост. — Среди них точно нет Стражниц. Я здесь только теряю время».
Но тут охотник прекратил ворчать и замер как вкопанный. Среди детей он заметил девчонку, которая явно выделялась из толпы.
Хотя «девчонка» — это неподходящее слово для такой красотки. Ее сверкающие глаза и пухлые улыбающиеся губки привлекали к ней внимание всех мальчишек в школе. Вокруг нее уже собралась группка поклонников.
Тут откуда ни возьмись возникла тощая малявка с копной рыжих волос. Она подлетела к красотке и схватила ее под локоть, а потом другой рукой поймала еще одну девчонку — коротышку, виновато отводившую глаза. Рыжая бестия потащила своих спутниц прочь со школьного двора.
К изумлению Фроста, его добыча, Тарани, поспешила за ними. С ней рядом шла подружка — крошка с раскосыми глазами и блестящими черными волосами.
Процессия вышла из ворот и завернула за угол.
Фрост пригляделся к девочкам повнимательнее.
«Почему следы привели меня сюда?!» — злясь на себя, гадал он.
Бубня себе под нос ругательства, охотник перевел свои глазки-бусинки на красотку, которая выглядела старше остальных. Высокая девушка в облегающем зеленом топе, кажется, попала в беду.
Вот она огляделась, словно бы убеждаясь, что поблизости никого нет. Фрост прильнул
к оштукатуренной стене, а потом осторожно высунулся. Тут-то он и смог наконец хорошенько разглядеть девушку. И ахнул!
Она выглядела точь-в-точь как одна из Стражниц!
Фрост попытался уловить слова рыженькой, и дыхание его участилось.
— Ты сменила облик, чтобы снова соблазнить Эндрю Хорнби? — бушевала она.
«Сменила облик? — повторил про себя Фрост, покосился на свои человеческие руки и вскинул брови. — Теперь-то я всё понял! Эти девчонки и есть те самые нахалки, которых я разыскивал. Стражницы! Теперь, когда одна из них доказала, что умеет колдовать, это просто очевидно!»
Фрост едва не рассмеялся вслух.
«Ну, раз уж я нашел свою добычу, — торжествовал он, — ничто не помешает мне отомстить!»
Охотник почувствовал, как его рот наполняется слюной. Четыре из пяти чародеек были совсем рядом — только руку протянуть. Его так и подмывало выскочить из засады и расправиться с ними на месте. Однако оставалась одна проблема.
«Четырех Стражниц недостаточно! — сказал себе Фрост. — Мне нужна еще и пятая — та, с длинными желтыми волосами и кислой улыбкой, владеющая магией Земли! Да... Я хочу, чтобы все Стражницы испытали на себе те страдания, на которые они обрекли принца Фобоса. И я знаю, как это осуществить! Я уже пробирался в дом Тарани, и теперь примусь за ее семью!»
В конце концов это оказалось не так уж сложно.
Меридианец взвесил информацию, которую собрал, наблюдая за аккуратным белым домиком Тарани. Перебрав всех членов семьи, он остановился на мальчишке. «С ним будет легче всего, — с дьявольской усмешкой подумал Фрост. — Он добрый и не отличается подозрительностью — скоро он пожалеет об этих своих качествах!»
Приняв решение, охотник отправился на улицу, где жила Тарани, и спрятался в кустах у забора дома Куков. Он терпеливо ждал, и вот наконец на горизонте появился тот, за кем он охотился. Парень шагал, держа под мышкой баскетбольный мяч. На голове у него красовались дреды, а на подбородке — маленькая модная бородка. Он улыбался, думая о чем-то приятном.
«Питер Л. Кук, — повторил про себя Фрост. — Л. означает "Ланселот". Но если Тарани откажет-ся мне помогать, Л. будет означать "лишившийся жизни"!»
Охотнику настал черед сделать свой ход. Придав лицу простодушное и встревоженное выражение, он вынырнул из кустов.
-Эй! — окликнул Фрост парня.
-Что? — Питер остановился и обернулся к незнакомцу.
-Простите, — Фрост изо всех сил старался, чтобы его голос не перешел в грозное рычание. — Извините, что побеспокоил вас, но не могли бы вы мне помочь?
-Конечно, — ответил Питер. В глазах его промелькнуло беспокойство, однако он всё же подошел к крупному лысому мужчине.
-У меня проблемы с машиной, — объяснил Фрост, махнув рукой в сторону соседнего переулка. — Если вы немножко ее подтолкнете, может, мне удастся ее завести...
Фрост мысленно усмехнулся, довольный своей хитростью. Пока он шатался возле школы, где училась Тарани, ему удалось подслушать разговоры нескольких землян. Из этих бесед охотник выяснил, что вонючие, ездящие на бензине колесницы называются машинами. И эти самые машины постоянно чихают, издают скрежещущие звуки и отказываются сдвинуться с места.
-Аккумулятор сдох? — с сочувственной улыбкой поинтересовался Питер и расслабился. — Понятно. Ну ладно, пошли.
Фрост хищно зыркнул на мальчишку и повел его к переулку. Он стиснул зубы и почувствовал, как в глазах загорается красный огонь. Охотник старался не оборачиваться к Питеру, чтобы не выдать себя.
Повернулся он, только когда убедился, что поблизости никого нет. Питер растерянно вглядывался в узкий пустынный переулок.
-Постойте, а где же машина? — вымолвил он. Фрост наконец дал себе волю, и из его глотки
исторглось грозное звериное рычание.
-Нет здесь никакой машины! — взревел он. — Но это не означает, что ты уйдешь отсюда на своих двоих!
Парнишка и глазом моргнуть не успел, как охотник нанес удар. Он бросился Питеру наперерез, полы его плаща яростно развевались. Схватив паренька, монстр нажал ему на чувствительную точку за ухом. Питер в тот же миг потерял сознание. Перекинув безвольное тело через плечо, Фрост выскользнул из переулка. Стараясь держаться подальше от прохожих, он направился к затхлому подвалу на заброшенном заводе — там у него было логово. Стащив мальчишку вниз по лестнице, Фрост призвал магию и наколдовал то, что всегда помогало ему держать пленников под контролем — Сковывающую Сферу. В центре комнатки, метрах в трех над голым бетонным полом, возник пульсирующий дымовой шар.
Довольный проделанной работой, Фрост поднял мальчишку с пола и бросил его в шар. Питер с треском пробил его поверхность. Сфера сомкнулась, и вот уже парень плавал внутри нее, словно в невесомости.
— Надеюсь, ты не станешь скучать в мое отсутствие, — обратился Фрост к беспомощному Питеру. — Здесь тебе ничто не угрожает. А когда я вернусь, то приведу тебе компанию, чтобы было веселей!
«Да, — подумал Фрост, крепко вцепившись в плечо Тарани. — Это был удачный день».
Он знал, что теперь всё пойдет как по маслу.

Глава 10

Хай Лин была из тех людей, которые редко впадают в уныние. Когда другие ворчали, что ливень спутал им все планы, она радовалась, думая о том, что после такого дождичка пойдут в рост цветы. Порвались джинсы? Значит, можно сделать необычную, яркую заплатку!
Но сейчас, напрасно ожидая вместе с Вилл и Ирмой весточки от Тарани, маленькая воздушная чародейка начала беспокоиться.
В головах у девочек стояла пугающая тишина, они не могли уловить ни одной мысли Тарани. И постепенно беспокойство в душе Хай Лин переросло в самую настоящую тревогу.
Через пятнадцать минут Хай Лин уже готова была разрыдаться.
«Наверное, мы так и не дождемся, чтобы Тарани вступила в контакт! — подумала она, заламывая руки от безысходности. — Где она? Что если этот жуткий незнакомец похитил ее так же, как и Питера? А может, она запугал ее? Или...»

Хай Лин съежилась и зажала ладонями уши. Крик эхом отдавался у нее в голове. Он был настолько громким и пронзительным, что у маленькой китаянки на глазах выступили слезы.
Через секунду, открыв глаза, она увидела, что лица Вилл и Ирмы тоже искажены гримасой. Телепатические вопли не прекращались.
«Помогите Корнелии!»
-Аи! — вскрикнула Вилл.
«...нелии!»
-М-м-м-м! — простонала Ирма.
«КОРНЕЛИИ!»
-Ой! — взвизгнула Хай Лин.
В тот миг, когда она подумала, что больше не вынесет этого, крики прекратились. Облегченно вздохнув, три подруги расправили плечи и постарались избавиться от пульсирующей в голове боли. Наконец Вилл собралась с силами и заговорила:
- Вы слышали? — пытаясь отдышаться, спросила она у подруг. — Это была Тарани!
-Похоже на телепатический призыв о помощи! — промолвила Ирма, вытаращив глаза. — Может, ей грозит опасность?
Хай Лин закивала, и тут кое-что привлекло ее внимание. Краем глаза она заметила зеленую кофточку и посверкивающую на солнце бусину, вплетенную в косичку.
Воздушная чародейка молниеносно обернулась и уставилась в ту сторону. Это была Тарани! Она удалялась, и от подруг ее отделяло метров двести.
Но почему она уходила без остальных чародеек? Да потому, что в спину ее подталкивал очень высокий, мускулистый мужчина с лицом, перекошенном от злобы. На нем был длинный серый плащ.
-Нечего строить предположения! — воскликнула Хай Лин и указала на уменьшающуюся вдали фигурку Тарани. — Смотрите!
Вилл и Ирма проследили ее взгляд.
-Что это за горилла? — ахнула Ирма. Не дожидаясь ответа, она стиснула кулаки и потребовала: — Пошли за ними!
-Нельзя следить в открытую! — возразила Вилл. — Он не должен нас заметить!
Хай Лин вскинула руки над головой и призвала свою магию. Ее обдуло прохладным, колючим ветерком.
-Не бойтесь! — заявила она подругам. — Мы все можем стать невидимками, и тогда никто нас не заметит!
Порыв ветра взметнул длинные волосы чародейки, раздул ее юбочку и наполнил девочку энергией и безмятежностью.
Когда приятные ощущения улетучились, Хай Лин оглядела себя и увидела лишь слабо проступающие контуры. Для всех окружающих, кроме ее подружек Стражниц, она исчезла. Однако чародейки не разделяли ее энтузиазма.
-Что ты делаешь?! — рассердилась Ирма. — Нельзя колдовать посреди улицы, тебя могут увидеть!
-Всё еще поджилки трясутся после твоего последнего неудачного превращения? — засмеялась Хай Лин. — Не дрейфь! Никто меня не увидит, кроме вас!
Хай Лин зашагала по улице. Тарани и конвоировавший ее громила только что перешли через дорогу. Чародейкам нельзя было терять ни минуты.
Шагнув на зебру, Хай Лин обернулась к спешившим за ней Ирме и Вилл.
- Я — невидимка! — воскликнула она. — Я могу встать у этого гнусного похитителя перед самым носом, и он меня даже не заметит!
Хай Лин считала свой план идеальным, поэтому ее очень удивило, что лицо Вилл вдруг перекосилось от ужаса!
-О нет! — вскричала предводительниц деек.
«Да что с ней такое? — подумала Хай . Могу допустить, что мой замысел при Вилл не по нраву, но ведь не настолько плох!» Она одарила Вилл обиженным взг и зашагала дальше через улицу.
Вилл метнулась к ней.
-Осторожно, Хай Лин! — завопила онг Вилл налетела на воздушную чародейку,
вскрикнула. И только когда обе девочки неук рухнули на другой стороне улицы, Хай Лин тила внимание на проезжавший мимо груз Когда она сообразила, что была на волосок от ли, у нее перехватило дыхание. Если бы не  грузовик размазал бы ее по асфальту! Хай Лин ведь была для водителя невидимой! Но когда под колеса бросилась Вилл, он затормозил, выскачил из машины и подбежал к девочке, крича:
- Эй! С тобой всё в порядке? Ты зачем кинулась под мою машину?
Вилл еще была оглушена падением, Хай Лин. разумеется, не могла ответить, поэтому в разговор пришлось вступить Ирме.
Улыбнувшись до ушей, она объявила:
-Всё нормально! Моя подруга слегка с приветом. Она любит перебегать дорогу на красный свет!
Вокруг уже начали собираться зеваки.
«Только этого не хватало! — подумала Вилл. — Ирма словно притягивает к себе публику. Сейчас начнется представление!»
-Она, знаете ли, большая оригиналка, — сообщила зевакам Ирма, со снисходительной усмешкой указывая на предводительницу чародеек.
Та тем временем пыталась разобраться с Хай Лин. Схватив ее за невидимое плечо, Вилл прошипела:
-В следующий раз, когда надумаешь исчезнуть, не делай этого посреди улицы!
-Вот видите! — воскликнула Ирма, обращаясь к прохожим. — Я ж говорю, она слегка не в себе. Сама с собой разговаривает!
Кое-кто из зевак пожал плечами, толпа постепенно начала рассасываться. Через несколько минут три чародейки снова остались одни. Ирма театральным жестом утерла со лба несуществующий пот и поспешила к Вилл и Хай Лин.
-Поздравляю, Хай Лин! — набросилась она на подругу. — Чуть под машину не попала! К тому же из-за твоих фокусов мы упустили Тарани!
Хай Лин ахнула и огляделась по сторонам. Ирма была права. Тарани исчезла!
-Я... я не нарочно! — пролепетала Хай Лин. — Простите, девочки!
Ирма закатила глаза.
-Ладно, хватит извиняться, — отмах она. — Лучше снова стань видимой. Мож их еще догоним!
Кивнув, Хай Лин сжала кулачки и подо; пока в ее теле забурлит волшебная hckj ся энергия. Она ждала дуновения прохла ветерка, облачка серебристой магии.
Она ждала, ждала, ждала... Но время i она оставалась невидимой. Чародейка oxi с ужасом поглядела на подруг.
-Я пытаюсь, но у меня не получается! — ч плача, воскликнула она. — Я всё еще прозра
-Что происходит с нашими способ! ми?! — вскричала Ирма.
-Я не знаю! — захныкала Хай Лин. — Н хочу оставаться невидимкой!
Вилл поймала призрачную руку подруг
- Успокойся, — велела она. — То же было и с Ирмой. Это пройдет! Мы справимся с этой бедой! Не паникуй!
-Л-ладно, — выдавила Хай Лин. Однако она была не очень-то уверена в п
те подруги. Всё еще задыхаясь и всхлип] она поплелась следом за Вилл и Ирмой.
Когда Ирма заговорила, голос у нее дрожал так же, как дрожало всё внутри у Хай Лин.
-Сейчас главное — найти Тарани! Но как?
-У нас только одна зацепка, — ответила Вилл, пожав плечами. — Тарани пыталась передать нам что-то насчет Корнелии. Что бы там ни было, мы пойдем к Корнелии!
Обычно Хай Лин беспрекословно подчинялась решениям Вилл. Но сейчас, шагая за рыжеволосой чародейкой к дому Корнелии, она чувствовала, что оптимизм покинул ее навсегда.
«У меня ужасное ощущение, — подумала она. — Сначала Сила Пяти будто бы истощилась. Потом меня подвели мои магические способности. Всё, на что я раньше полагалась, улетучилось! В том числе и моя уверенность в себе...»

Глава 11

Корнелия, бурча себе под нос, постучал; кончиком карандаша по тетрадке. Она не была в школе несколько дней, и теперь у нее скопились горы домашней работы. А общество младшей сестры, с писками и визгами носившейся по комнате, мешало ей сосредоточиться.
— Молодец, Наполеон! — завопила Лилиан из-под кровати. — Будь хорошим котенком, принеси мячик!
«Наполеон! — подумала Корнелия. — Что за идиотское имя для кота! Да и вообще вся эта идея с котенком дурацкая! И о чем только думала Вилл?»
Со вчерашнего дня, когда консьерж принес к Хейлам в квартиру корзинку с котенком, Корнелия не удостоила пушистый серый комочек и взглядом. Вместе с корзинкой консьерж вручил ей записку, затем отсалютовал ей, приподняв форменную кепку, и с назойливым свистом направился к лифту.
От записки Корнелия ощутила еще большую досаду, чем от кота. «Целую, Вилл», — гласили зеленые каракули на клочке бумаги.
Получив подарок, Корнелия смерила котенка испепеляющим взглядом. Малыш уютно свернулся калачиком в своей корзинке. Его большие круглые глаза, казалось, улыбались чародейке.
«И почему у всех сегодня такое хорошее настроение? — подумала Корнелия, глубоко вздохнув. — С чего вдруг, хотела бы я знать...»
-Ну, и что мне теперь с тобой делать? — фыркнув, обратилась чародейка к зверьку.
В эту секунду в прихожую вбежала Лилиан. Она вечно совала нос не в свои дела, но сейчас ее появление было даже кстати.
-А можно я возьму котенка себе? — пискнула девочка, подскочив к корзинке. — Он такой милый!
- Вот и отлично, — без всякого энтузиазма произнесла Корнелия. — Считай, что он твой.
Чародейка развернулась и направилась к лестнице. Она дождаться не могла, когда наконец окажется в своей комнате и хлопнет за собой дверью. Ей хотелось позабыть о своей сестре,
о Вилл, об этом глупом маленьком котенке — обо всех! Точнее, обо всех, кроме одного человека.
Кроме Калеба.
И снова при мысли о потерянной любви перед мысленным взором Корнелии возник облик юноши. Она как наяву увидела его мужественный овал лица, зеленые полоски на щеках, темные колючие глаза, которые оттаивали, глядя на Корнелию.
Девочка слабо улыбнулась. Когда она вспоминала Калеба, у нее на губах неизменно возникала улыбка.
Пока Корнелия поднималась в свою комнату, мысленный образ возлюбленного стал меняться. Прекрасные глаза Калеба сделались пустыми. Веки слились с щеками и лбом. Черты лица растворились, превратившись в ровную белую поверхность. Зеленые полоски на его щеках изогнулись, разрослись и сделались покрытыми росой изумрудными листьями. То, что когда-то было лицом, превратилось в лепестки. Калеб стал цветком.
Этот цветок, живой, но неподвижный, Корнелия поместила в вазу с водой и поставила на свой письменный стол.
Сердце чародейки сжалось от боли и скорби. Она тяжело дышала, перед глазами всё плыло.
Лилиан веселилась в гостиной, с хихиканьем и визгом таская котенка на руках. Корнелия была рада, что на время избавилась и от сестры, и от кота.
Но нет, Лилиан не собиралась оставлять ее в покое. Только Корнелия оказалась на верхней площадке лестницы, как младшая сестренка крикнула ей в спину:
-А можно, я назову его Наполеоном? Корнелия не обернулась. Она не хотела,
чтобы Лилиан или мама, сидевшая в гостиной с чашечкой чая, видели ее залитое слезами лицо. Чародейка небрежно бросила через плечо:
-Как хочешь, так и называй, Лилиан. Я же сказала: он твой.
Лилиан ликующе захлопала в ладоши и завопила:
-Наполеон! Мой Наполеон!
Тем временем Корнелия вошла в свою комнату и закрыла за собой дверь.
Теперь, день спустя, настроение Корнелии нисколько не улучшилось, и шумная возня Лилиан с Наполеоном только еще больше раздражала ее. Корнелия лежала на животе на кровати и пыталась учить уроки. Лилиан не могла выбрать более неудачного места для своих дурацких игр!

- Ну давай, киса! — прощебетала малышка, бросив своему новому любимцу мячик и при этом ударившись головой о матрас.
-Попробуй еще разок! — пищала Лилиан. — Принеси мячик!
Бум! Бух! Швари!
- Хватит, Лилиан! — вскричала Корнелия.
Из-под кровати высунулась розовощекая мордашка Лилиан. Блестящие глазенки с любопытством уставились на старшую сестру.
- Сколько можно тебя просить? — нахмурилась Корнелия. — Поиграй с котом где-нибудь в другом месте!
-  Но ему нравится здесь! — возразила Лилиан и, чтобы доказать свою правоту, бросила на пол желтый мячик. Наполеон выскочил из-под кровати и, налетев на него, принялся лупить своими маленькими лапками.
-Меня это не интересует!  — завопила Корнелия и, не в силах бороться со злостью, отшвырнула тетрадку. Та с неприятным шлепком ударилась о стенку и упала на пол. — Я не хочу, чтобы это животное мозолило мне глаза! Выметайтесь из моей комнаты! СЕЙЧАС ЖЕ!
Только когда Корнелия заорала во всю глотку, до Лилиан наконец дошло, что дело нешуточное. Показав сестре язык, малышка подхватила котенка и, словно мягкую игрушку, перекинула его через плечо.
— Пойдем, Наполеон, — пропыхтела она, шумно вздохнув. — Нам здесь не рады!
Лилиан вылетела из комнаты так быстро, как только позволяли ее коротенькие ножки. Сидевший у нее на плече Наполеон одарил Корнелию печальным взглядом. А потом, посмотрев на цветок у чародейки на столе, котенок протяжно и жалобно мяукнул.
Это был самый грустный звук, который Корнелии только доводилось слышать, и она рассердилась еще больше!
«Зачем Вилл притащила этого кота? — подумала она, с отвращением фыркнув. — Я ее об этом не просила, он тут никому не нужен! Она хотела мне помочь. Думала, котик меня утешит! Что за дурацкая идея! Не надо меня утешать! Ничего мне не нужно! Пусть лучше оставят меня в покое!» Одиночество...
Корнелия поглядела на свой стол. Сияющая белоснежная лилия в вазе, стоящей в самом центре столешницы, так и дышала жизнью. Чародейка ощущала присутствие Калеба.
И в то же время она была оглушительно, бесконечно одинока.
И, хотя она сама этого добивалась, в глубине души ей хотелось совсем другого. Она скучала по своим подругам. По их милой болтовне, по сплетням и даже по школьным коридорам.
Она тосковала по своей лучшей подруге Элион.
А что до Вилл, Тарани, Ирмы и Хай Лин — по ним она тоже скучала, но при этом они ее раздражали.
Корнелии казалось, что Ирма и Хай Лин замечательно ладят друг с другом, да и Вилл с Тарани — тоже не разлей вода.
«Единственная, кто не вписывается в компанию, — с горечью подумала чародейка, — это я! Мой возлюбленный превратился в цветок, а лучшая подруга стала правительницей параллельного мира. У меня не осталось никого. До чего же это несправедливо!»
Корнелия утопала в мягком покрывале, наброшенном поверх кровати. Невыразимая скорбь давила на нее тяжким грузом. Девочке казалось, что ее окутало какое-то черное облако — плотное, удушливое, сквозь которое ничто не может пробиться.
— Корнелия!
«Ничто, кроме маминого голоса», — нахмурившись, подумала Корнелия. Она нехотя встала и поплелась к двери. Выглянув в щелочку, чародейка увидела маму, которая стояла возле входной двери.
-Пришли   Вилл   и   Ирма!   —   крикнула мама.
- Опять? — Грусть в сердце Корнелии уступила место вспышке гнева. Она вовсе не хотела видеть Вилл с ее всемогущим Сердцем Кондракара, да и Ирму тоже. Чародейка знала одно: ей больше не хотелось иметь с бывшими подругами ничего общего. — Скажи, что меня нет дома! — велела она маме. — Не хочу с ними разговаривать!
Мама окинула ее долгим, внимательным взглядом. Лицо Корнелии было непроницаемо. Она развернулась и направилась в свою комнату. Закрывая за собой дверь, чародейка услышала, как мама говорит:
— Простите, девочки, но ее нет дома. Она вернется только к ужину!
В домофоне прозвучал голос Вилл.
- Хорошо, — даже сквозь шипение динамика Корнелия уловила в голосе Вилл тревогу. — Тогда передайте ей, пожалуйста, чтобы она мне позвонила, как только вернется! Дело очень срочное!
Корнелия наконец захлопнула дверь.
«Вечно у них всё срочное!» — раздраженно подумала она и снова устремила печальный взгляд на цветок.
Би-и-и-ип!
Корнелия подпрыгнула. Сигнал домофона
раздался снова.
«Ну что на этот раз?» — недовольно подумала чародейка. Она покосилась на дверь своей комнаты и снова распахнула ее.
-В чем дело?! — крикнула она.
Мама всё еще стояла рядом с домофоном, уперев руки в боки.
-Корнелия, внизу Тарани! — резко крикнула мама. — Мне надоело обманывать твоих
подруг!
-Ладно! — огрызнулась Корнелия. — Скажи
ей, что я сейчас спущусь!
Корнелия метнулась к шкафу, сунула ноги в темно-серые сабо, которые совсем не сочетались с ее длинной зеленой юбкой. Ну и пусть! Гадая, с чего это подруги, словно сговорившись, начали ей докучать, девочка хлопнула входной дверью и спустилась на лифте в холл. Потом угрюмо прошаркала через двор к запертым воротам. Тарани стояла прямо за ними, вид У нее был послушный, растерянный и слегка пришибленный.
Корнелия распахнула ворота и резко спросила:
-Чего тебе?
- Я... я просто шла мимо, — промямлила Тарани, глядя в землю, и решила к тебе заглянуть!
Корнелия возвела глаза к небу и, не веря собственным ушам, покачала головой, а потом накинулась на подругу:
-Сперва они заявились, теперь ты! И чего вам неймется? Отстаньте от меня!
Теперь Тарани выглядела не просто растерянной, а испуганной. В ее глазах читались сожаление и вина.
Но Корнелия не хотела разбираться, чем вызваны эти чувства.
«Сожаление и вина, — подумала она. — Я и сама ими переполнена. Мне сейчас не до проблем Тарани».
Она поборола желание взять Тарани за руку, рассказать ей о своих печалях, спросить, что тревожит ее, и успокаивающе обнять подругу.
Корнелия была слишком сердита, чтобы обниматься. По крайней мере, она старалась убедить себя в этом, когда захлопнула ворота перед носом у Тарани и торопливо зашагала к дому.
«Я просто хочу побыть одна!»

0

8

Глава 12

Вилл говорила по домофону с мамой Корнелии, а Ирма и Хай Лин стояли у нее за спиной.
-Простите, девочки, — прозвучал из прикрепленной к воротам серебряной коробочки женский голос, — но ее нет дома. Она вернется только к ужину!
-Хорошо, тогда передайте ей, пожалуйста... — голос Вилл дрожал от беспокойства. Она продиктовала миссис Хейл сообщение для Корнелии. Ирма покачала головой.
«Вечно с этой Корни так, — подумала она. — Сначала запрется у себя дома на несколько дней и дуется, а когда подругам понадобится ее помощь, она куда-нибудь уходит! Меня уже достали ее выкрутасы! Хотя мало ли... А вдруг она не развлекаться пошла? Не зря же Тарани волновалась за нее. Она пыталась телепатически передать нам что-то насчет Корнелии там, в магазине. И ничего хорошего ее послание не предвещало. У меня до сих пор голова гудит от ее мысленного крика!»
Когда Вилл закончила разговор, Ирма заметила:
— Корнелии нет дома. Меня это беспокоит!
Вилл побледнела и съежилась.
«Она всегда так делает, когда волнуется, — отметила про себя Ирма. — Она напугана. Это плохой знак».
Хай Лин тоже нервничала. Ирма слышала, как ее невидимая подружка постукивала носком ботинка по тротуару. Но, несмотря на все страхи, Вилл оставалась лидером и должна была что-то предпринять.
-Ничего не поделаешь, — сказала она. — Давайте сосредоточимся на поисках Тарани.
- Но с чего мы начнем? — спросила Хай Лин.
-авайте пойдем ко мне, — предложила Вилл, пожав плечами. — Попробуем обратиться к Сердцу Кондракара и...
Чародейка умолкла на полуслове, разом позабыв о том, что собиралась сказать. Она вдруг что-то заметила вдалеке. И по ее лицу пробежала тень.
Обхватив себя руками, Ирма проследила взгляд подруги, сглотнула и пискнула:
— Внимание!
К трем Стражницам приближался зловещего вида громила, державший за плечо Тарани. Казалось, он направлял каждый ее шаг и подталкивал точнехонько к чародейкам!
Ирма схватилась за Хай Лин, а та — за Вилл. Три девочки поспешно спрятались за припаркованной у тротуара машиной. Выглянув из-за капота, они решили, что ни Тарани, ни ее похититель не заметили их. Они были слишком заняты — глазели на окна квартиры Корнелии.
Тарани с виноватым видом направилась к дому подруги.
-Ну вот мы и пришли, — угрюмо сказала она. — Она живет здесь.
- Я хочу ее видеть! — потребовал мужчина. — Вымани ее из дома, а я подожду
здесь! И чтобы никаких фокусов!
Тарани тяжело вздохнула, а ее спутник завернул за угол кованой ограды и с наглым видом привалился к решетке.
Со страхом покосившись на своего похитителя, Тарани подошла к домофону, вызвала миссис Хейл и попросила разрешения поговорить с Корнелией.
«Интересно, что будет делать этот урод, когда узнает, что Корнелии нет дома?» — подумала Ирма и стиснула челюсти, чтобы зубы не стучали. Положение становилось всё хуже!
Водяную чародейку охватили тревожные мысли, но тут ее внимание привлекло движение во дворе. Кто-то распахнул огромную элегантную входную дверь из стали и стекла и выскочил на улицу.
Ирма разинула рот от удивления. Это была Корнелия! Она с кислой миной прошагала по дорожке, ведущей от подъезда к воротам. Приблизившись к Тарани, Корнелия с криками набросилась на нее.
Ирма не знала, что и думать. Хай Лин тоже.
-Это Корнелия! — не веря своим глазам, прошептала Хай Лин.
-Но миссис Хейл только что сказала, что ее нет дома! — вставила Вилл. — Значит, Корнелия велела ей солгать!
-А теперь она вопит на Тарани! — добавила Ирма.
Хлоп!
Корнелия закрыла калитку прямо у Тарани перед носом.
- Постой, Корнелия! — воскликнула Тарани, но Корнелия не вняла ее просьбам. Она поспешила к дому и исчезла за его дверями.
Возле Тарани откуда ни возьмись возник ее похититель.
-Отличная работа, — туманно похвалил он чародейку. - Можем уходить!
Мужчина повлек Тарани прочь. Когда они отошли на достаточное расстояние, Ирма повернулась к Вилл.
-Я еще припомню это Корнелии! — возмущенно прошептала она. — Почему она так себя
ведет?
-Потому что она даже не догадывается, что происходит! — возразила Вилл. — Потом мы ей всё объясним. А сейчас у нас есть задача поважнее. Нужно освободить двух заложников! Мы не имеем права на ошибку!

Глава 13

Вилл, Ирма и по-прежнему невидимая Хай Лин шагали по тротуару метрах в пятидесяти от Тарани и крепко вцепившегося ей в плечо лысого громилы. При виде уныло плетущейся рядом с похитителем Тарани у Вилл всё внутри переворачивалось. Предводительница чародеек вспомнила тот случай, когда Тарани впервые попала в плен. Это произошло во время их визита в Меридиан. Тогда принц Фобос и мерзкий синий охотник Фрост заманили Тарани в ловушку.
Это был единственный раз, когда подруги на время расстались — единственный до сегодняшнего дня.
Прежде чем завернуть за угол, Вилл оглянулась на дом Корнелии. Большие квадратные окна сверкали, отражая солнечные лучи. На крыше зеленели деревца в горшках и пыш но цвели цветы. Обычно это высокое здание с садиком вызывало у Вилл восхищение, но сейчас оно больше напоминало ей неприступную крепость. А внутри томилась тоскующая и одинокая Корнелия. Вилл уже начала побаиваться, что та никогда не выйдет из дома.
«И что тогда случится с Силой Пяти? — задумалась Вилл. — А что будет, когда я уеду из Хитерфилда? Что с нами станет?»
Она до сих пор так и не посвятила подруг в мамины планы насчет переезда...
Вдруг Вилл почувствовала, как Ирма дергает ее за рукав. Погрузившись в свои невеселые размышления, предводительница чародеек и не заметила, как отстала от подруг. Если она срочно не ускорит шаг, девочки потеряют Тарани из виду.
Отведя от глаз рыжую прядку, Вилл постаралась выкинуть из головы все посторонние мысли. С Корнелией и своими собственными проблемами она разберется потом, а сейчас подругам нужно было спасать Тарани.
Стоило только Вилл вернуться в реальность, как лысый громила свернул направо и потащил огненную чародейку вниз по бетонной лестнице. Три Стражницы поспешили за ними, стараясь ни на миг не выпускать подругу из поля зрения.
Когда девочки добрались до лестницы и посмотрели вниз, сердце у Вилл так и упало. Крутые ступеньки вели к старому заброшенному заводу. Над заколоченными воротами на цепочке болталась табличка «ОПАСНО!»
«Да уж, тут, похоже, и вправду опасно...» — подумала Вилл, судорожно вздохнув. Она сбежала вниз по лестнице и заметила дыру в заборе. Просунув туда голову, чародейка разглядела шагающих по неприбранному двору Тарани и громилу. Вот они спустились еще по одной лестнице...
-Похоже, у этого мужика логово на заброшенном заводе! — запыхавшись, воскликнула Вилл. — За ними!
Три подруги пролезли в дыру, пробежали среди мусорных куч и на цыпочках приблизились к лестнице. Глянув вниз, Вилл заметила Тарани. Та быстро растворилась в подвальном полумраке. Вилл больше не видела ее, но, к счастью, прекрасно слышала тихий голос, доносившийся из жутковатого пустого помещения.
- Что это за место? — спросила Тарани у похитителя.
-Сам знаю, что дыра, — ответил мужчина, — но ничего лучшего не подвернулось. Так или иначе, твоему брату это
-Питер! — вскричала вдруг Тарани.
Вилл зажала себе рот ладошкой, чтобы тоже не закричать и испуганно поглядела на Ирму и Хай Лин. Она молча указала на лестницу, и девочки кивнули. Все они чувствовали, что просто обязаны узнать, что произошло с братом Тарани.
Чародейки крадучись спустились по лестнице, и перед ними открылся подвал. Помещение было громадным — мрачная бетонная пещера с растрескавшимся полом. Когда-то здесь, видимо, размещался склад, а теперь тут находилась тюрьма, где томился Питер Кук. Брат Тарани, хороший парень и подающий надежды серфер, плавал внутри гигантской серебристой магической сферы.
«Неужели нам предстоит еще одна битва? — с ужасом подумала Вилл. — И именно сейчас, когда мы разобщены! Наши способности сильнее всего, когда мы едины. Но как нам сражаться, когда одна из нас никак не может стать видимой, а другая забаррикадировалась у себя дома? Не говоря уже о Тарани, попавшей в заложницы...»
Огненная чародейка бросилась к устрашающему магическому шару, в котором был заключен Питер.
- Лучше не приближайся к защитному полю, если не хочешь обгореть, как головешка, — предостерег ее похититель.
   Тарани замерла и протянула к брату дрожащие руки. Обернувшись через плечо, она спросила злодея:
- А... с ним всё в порядке?
-Он ничего не чувствует, — спокойно ответил тот. — И вообще, твой брат мне больше не нужен. Вскоре он вернется домой, целый и невредимый.
Голос мужчины становился всё более громким и хриплым. Вилл отвела взгляд от Питера и вопросительно посмотрела на похитителя. К ее изумлению и ужасу, в нем изменился не только голос.
Вся его кожа шевелилась, за пару секунд она из бледной превратилась в ярко-синюю! На лысой голове вдруг выросла грива длинных желтых волос. Мускулистая спина еще больше раздалась вширь. А когда из волос показались два острых уха, Вилл наконец узнала его.
«Это же Фрост! — удивилась она. — Знаменитая ищейка Фобоса каким-то образом пробралась в Хитерфилд. И хотя его хозяин в тюрьме, Фрост так и не оставил нас в покое!»
Словно бы подслушав мысли Вилл, охотник впился в Тарани своими злобными глазками-бусинками.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Жаль, что тебе и твоим подружкам повезет меньше! — взревел он. — Ты уже никогда не увидишь своего дома!
Вилл решительно двинулась вперед. У нее не было времени на размышления. Как бы ни была слаба магия чародеек, Вилл чувствовала, как у нее в груди бьется Сердце Кондракара. Оно стучало ничуть не слабее, чем ее собственной человеческое сердце.
Девочка прыжком преодолела три последних ступеньки и приземлилась прямо рядом с коварным охотником.
-Ты в этом уверен, Фрост? — с вызовом спросила она.
Рыкнув от неожиданности, пришелец из другого мира крутанулся на месте и уставился на Вилл и ее подруг. В следующий миг он бросился на них, но Вилл успела увернуться от его -Ошибаетесь! — зарычал он, глядя на Ирму. Еще как рад! Я так долго ждал этого момента! Я с наслаждением вас уничтожу!
С этими словами Фрост бросился на Стражниц.
И тут Вилл, повинуясь зову сердца, вытянула
вперед руку и вскричала:
- Сердце Кондракара!
Девочка на миг стиснула пальцы в кулак. А когда разжала, над ее ладонью парило Сердце Кондракара. Хрустальная сфера испускала слепяще-розовые магические лучи. У Вилл волосы встали дыбом, она и ее подружки окунулись в озеро волшебной красоты, а Фрост прикрыл глаза, заслонился от пронзительного света.
-Сердце Кондракара, веди нас на битву и храни нас! — полным решимости голосом обратилась Вилл к талисману. Через пару мгновений к ней присоединилась Ирма:
-Сердце Кондракара! Не оставь нас в беде! Сияющая сфера в ответ тут же выпустила
четыре переливающихся магических капли. Серебряная направилась к Хай Лин и завертелась вокруг нее, словно вихрь. Она закружила ее невидимые хвостики и в мгновение ока сменила ее повседневную одежду на наряд Стражницы: легкую юбку с разрезами, полосатые гетры, ботиночки, коротенький топик с похожими
на свернувшихся змей завитушками на плечах. А главное — у нее за спиной появилась пара трепещущих радужных крыльев! Хай Лин сделалась невероятно красивой, но, увы, она продолжала оставаться почти неразличимой!
Ирмина водянисто-голубая волшебная капля и огненно-оранжевая капля Тарани тоже преобразили своих обладательниц.
«А теперь, — подумала Вилл, зажмурившись, — моя очередь!»
Ее собственная розовая капля по спирали обвилась вокруг тела. Девочка невольно вскинула руки в воздух, а потом свернулась калачиком. Внутри нее бурлила магия, она пропитала всю сущность чародейки, наполняя ее теплом и энергией. Магия устремилась к рукам и ногам, делая их длиннее и сильнее. Даже спутанные волосы расправились и сами собой уложились в аккуратную прическу. Лицо Вилл тоже изменилось: скулы обозначились более четко, а глаза стали больше и мудрее.
Почувствовав, что и одежда ее превратилась в чародейскую, Вилл запрокинула голову назад и выпрямилась.
Она снова обрела себя, ощутила, что по праву является предводительницей Стражниц Великой Сети и хранительницей Сердца Кондракара. расставленных рук, а Ирма и Хай Лин, перелетев через перила лестницы, спрыгнули на пол. Тарани с широкой улыбкой кинулась к подругам.
-Девочки! Как же я рада! Ирма указала куда-то ей за спину.
- Зато он не рад.
Вилл проследила за ее взглядом. Фрост пригнулся и напрягся, словно тигр, готовящийся к прыжку. «Не хватает только Корнелии», — подумала Вилл, окинув взглядом своих похорошевших подруг.
Придя в себя после ослепительной вспышки света, исходившего от Сердца, Фрост окинул девочек оценивающим взглядом и презрительно расхохотался.
-Трое на одного! Я побеждал и при худшем раскладе!
Вилл покосилась на то место, где стояла Хай Лин. Охотник не видел ее! Это могло сыграть девочкам на руку.
Хай Лин заулыбалась и показала Вилл, которая обрела способность видеть ее, оттопыренный большой палец.
«У нас есть козырь в рукаве, — подумала Вилл. — Но хватит ли этого, чтобы победить? Похоже, Фрост собирается биться не на жизнь, а на смерть!»
Охотник устремился к той из Стражниц, что стояла к нему ближе всех, — к Ирме. Тем временем Вилл размяла мышцы и наколдовала магический шар. Неплохое оружие, чтобы отогнать Фроста куда подальше.
«Неплохое, но не совершенное, — с сожалением подумала предводительница чародеек. — Вот если бы мы, Стражницы, были здесь впятером!..
Не зря же Оракул столько твердил нам о Силе Пяти! Я, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин — мы ведь команда W.I.T.C.H. и должны сражаться вместе, как было, когда мы спасли Меридиан. Неужто нам снова предстоит встать на страже мира? — гадала Вилл, глядя, как Ирма уходит от первого удара охотника. — Хватит ли нам сил, чтобы справиться?.. Что ж, есть только один способ узнать! — девочка решительно прищурилась. — Пора дать Фросту отпор! А уж потом займемся делом поважнее — спасением дружбы пяти чародеек!»

:D

0

9

СПАСИБО

0

Похожие темы


Вы здесь » ЧаРоДеЙкИ рУлЯт! » КнИгИ и ЖуРнАлЫ » Черная Пирамида